coser
Apparence
:
Verbe
[modifier le wikicode]coser *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Variante de choser.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin consuere.
Verbe
[modifier le wikicode]coser
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]coser \Prononciation ?\ 2e groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « coser [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « coser [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « coser [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]coser \kuzeɪ\
- (Limousin) Coudre.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]coser \ku.zˈeɾ\ (Lisbonne) \ko.zˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ku.zˈeɾ\ (langue standard), \ku.zˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ko.zˈe\ (langue standard), \ko.zˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ko.zˈeɾ\ (langue standard), \ko.zˈe\ (langage familier)
- Maputo: \ko.zˈeɾ\ (langue standard), \ko.zˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ko.zˈeɾ\
- Dili: \ko.zˈeɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « coser », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien français
- Verbes en ancien français
- Verbes transitifs en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Étymologies en espagnol incluant une reconstruction
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du deuxième groupe en espagnol
- Termes familiers en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Étymologies en occitan incluant une reconstruction
- Verbes en occitan
- occitan limousin
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Étymologies en portugais incluant une reconstruction
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du deuxième groupe en portugais