cattle
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen anglais catel, lui-même issu de l’anglo-normand catel, du latin médiéval capitāle, du latin capitālis, qui donna le français cheptel.
Nom commun
[modifier le wikicode]cattle \ˈkæt.l̩\ au pluriel uniquement[1]
Notes
[modifier le wikicode]- Attention, ce mot s’emploie uniquement au pluriel.
- C’est un nom pluriel collectif pour cow. Mais le pluriel cows s’emploie pour les individuels.
- The farmer keeps sheep and cattle. (sens général)
- The farmer has 12 cows. (nombre spécifique)
- Le mot bovine s’emploie uniquement comme un terme plus scientifique. Pour le nombre de bovins, on dit head of cattle. En anglais moderne, le mot beef se réfère uniquement à la viande, et pas à l’animal.
Dérivés
[modifier le wikicode]Méronymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]\ˈkæɾ.l̩\ (États-Unis)
\ˈkæt.l̩\ (Royaume-Uni)
- États-Unis : écouter « cattle [ˈkæɾ.l̩] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Catherine Paulin, Recherches en linguistique étrangère, XIX : mélanges Jean Tournier, 1998, page 51