briga
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du portugais brigar. Référence nécessaire
Verbe
[modifier le wikicode]briga
Prononciation
[modifier le wikicode]- Guyane (France) : écouter « briga [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Guyane (France) : écouter « briga [Prononciation ?] » (débutant)
- Cayenne (France) : écouter « briga [Prononciation ?] » (débutant)
- Cayenne (France) : écouter « briga [Prononciation ?] » (débutant)
- Guyane (France) : écouter « briga [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Cayenne (France) : écouter « briga [Prononciation ?] »
- Q24694781 (France) : écouter « briga [Prononciation ?] » (débutant)
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *bʰr̥ǵʰ- « haut ».
- Apparenté à Brixia, à brí (« colline ») en vieil irlandais et bre (« mont, montagne ») en gallois, breton et cornique.
Nom commun
[modifier le wikicode]briga *\Prononciation ?\ féminin
- Colline, mont, hauteur.
- Forteresse, acropole, ville sur une hauteur.
Dérivés
[modifier le wikicode]- Abulobrica
- Boudobriga (« Boppard »)
- Cantobriga
- Catobriga (« Cantobre »)
- Juliobriga
- Lacobriga (« Lagos (Portugal) »)
- Langobriga
- Mailobriga
- Medubriga
- Mirobriga
- Nertobriga
- Turobriga
- Segobriga
- *Uindobriga (« Vendeuvre »)
Références
[modifier le wikicode]- Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 86
- Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 49
- Jean-Louis Brunaux, Les Gaulois, Tallandier, Paris, 2020, page 302
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en italien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]briga \Prononciation ?\ féminin
- Ennui, chicane.
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]briga \ˈbriga\
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « briga [ˈbriga] »
Références
[modifier le wikicode]- « briga », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
briga \'bɾiɣo̯\ |
brigas \'bɾiɣo̯s\ |
briga \'bɾiɣo̯\ (graphie normalisée) féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]briga\'bɾiɣo̯\ (graphie normalisée)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de brigar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de brigar.
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin briga. Référence nécessaire
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
briga | brigas |
briga \bɾˈi.gɐ\ (Lisbonne) \bɾˈi.gə\ (São Paulo) féminin
- Lutte.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe brigar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela briga | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) briga |
briga \bɾˈi.gɐ\ (Lisbonne) \bɾˈi.gə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de brigar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de brigar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \bɾˈi.gɐ\ (langue standard), \bɾˈi.gɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \bɾˈi.gə\ (langue standard), \bɽˈi.gə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \bɾˈi.gɐ\ (langue standard), \bɾˈi.gɐ\ (langage familier)
- Maputo : \brˈi.gɐ\ (langue standard), \brˈi.gɐ\ (langage familier)
- Luanda : \bɾˈi.gɐ\
- Dili : \bɾˈi.gə\
Références
[modifier le wikicode]- « briga », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- créole guyanais
- Mots en créole guyanais issus d’un mot en portugais
- Verbes en créole guyanais
- gaulois
- Mots en gaulois issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en gaulois incluant une reconstruction
- Noms communs en gaulois
- Mots attestés en gaulois
- italien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Exemples en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Formes de verbes en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Formes de verbes en portugais