baila
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulare tantum |
---|
baila \Prononciation ?\ |
baila \Prononciation ?\ masculin au singulier uniquement
- (Musique) Musique populaire du Sri Lanka.
Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- baila sur l’encyclopédie Wikipédia
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe bailar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) baila | ||
Impératif | Présent | (tú) baila |
baila \ˈbai.la\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de bailar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de bailar.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]baila \ˈbajlo\ (graphie normalisée) féminin
- Femme d’un bailli.
- Sage-femme.
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe bailar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela baila | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) baila |
baila \bˈaj.lɐ\ (Lisbonne) \bˈaj.lə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de bailar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de bailar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \bˈaj.lɐ\ (langue standard), \bˈaj.lɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \bˈaj.lə\ (langue standard), \bˈaj.lə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \bˈaj.lɐ\ (langue standard), \bˈaj.lɐ\ (langage familier)
- Maputo: \bˈaj.lɐ\ (langue standard), \bˈaj.lɐ\ (langage familier)
- Luanda: \bˈaj.lɐ\
- Dili: \bˈaj.lə\
Références
[modifier le wikicode]- « baila », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Mots au singulier uniquement en français
- Genres musicaux en français
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Métiers en occitan
- Lexique en occitan de la médecine
- portugais
- Formes de verbes en portugais