bêche de mer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de biche, de et mer.
- Origine vernaculaire incertaine :
- à rapprocher du portugais bicho do mar → voir bicho, do et mar
- ou du catalan viex de mar (littéralement « bite de mer » à cause de la forme phallique de l’animal, appelé aussi vier marin en occitan provençal et en français de Marseille, vit de mer de façon désuète, verge de mer de façon synonyme, ou ver de mer en français usuel, toutes ces expressions ayant des origines communes sans qu’on puisse identifier laquelle est originaire de l’autre dans le langage argotique)
- ou par déformation phonétique du français bêche parce que l’animal creuse le sable du fond marin pour s’y enfouir et se nourrir.
- Voir aussi en français bicher (expression désuète signifiant : mordre, pour un poisson), bec ou bouche (car l’animal est un gros tube digestif), et pêche.
- La biche (femelle du cerf) est sans doute sans rapport étymologique avec le mot désignant l’animal marin, sauf par homonymie qui lui confère l’orthographe française.
Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bêche de mer | bêches de mer |
\bɛʃ də mɛʁ\ |
bêche de mer \bɛʃ də mɛʁ\ féminin
- (Zoologie) Synonyme de holothurie.
La même année, avec l’arrivée du capitaine George Manini venu de Honolulu récolter la bêche de mer, s’établit le premier contact durable entre Européens et autochtones.
— (Jean-Claude Roux, Wallis et Futuna: Espaces et temps recomposés. Chroniques d'une micro insularité, Presses universitaires de Bordeaux, 1995, page 39)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Variantes
[modifier le wikicode]- biche de mer (Nouvelle-Calédonie)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : sea cucumber (en)
- Coréen : 해삼 (ko)
- Portugais : bicho do mar (pt)