aicí
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]Adverbe |
---|
aicí \ajˈsi\ |
aicí \ajˈsi\ (graphie normalisée)
Notes
[modifier le wikicode]- Traditionnellement, aicí marque en occitan moyen une proximité maximale, supérieure à aquí (qui se traduirait plutôt par là en français), proximité qui est maintenue dans la conception normative. Dans la réalité de la langue actuelle toutefois, cette forme est fréquemment délaissée au seul profit de aquí. Le catalan connaît un phénomène similaire avec les équivalents ací et aquí.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- aicí darrièr
- aicí davant
- aicí debàs
- aicí dedins
- aicí defòra
- aicí dejós
- aicí denaut
- aicí dessús
- aicí drech
- aicí meteis
- aicí tenent
- aicí tocant
- aicital
- a pr’aicí
- d’aicí
- d’aicí e ailí
- d’aicí ençà
- d’aicí endavant
- d’aicí enfòra
- d’aicí enlà
- d’aicí pauc de temps
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- eici, eci, aici, aicis, aiciéu, aci, aciéu, aciou, aciu, aeichi, eicic, echi [1] (graphie mistralienne)
Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021, ISBN 978-2-9548912-4-8
- [1] Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879