agravar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin aggravare.
Verbe
[modifier le wikicode]agravar \aɡɾaˈbaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin aggravare.
Verbe
[modifier le wikicode]agravar \aɡɾaˈba\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif (graphie normalisée)
Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : \aɡɾaˈba\
- provençal : \aɡʁaˈva\
- France (Béarn) : écouter « agravar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin aggravare.
Verbe
[modifier le wikicode]agravar \ɐ.gɾɐ.vˈaɾ\ (Lisbonne) \a.gɾa.vˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Aggraver.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
agravar-se \ɐ.gɾɐ.vˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \a.gɾa.vˈaɾ.si\ (São Paulo) pronominal 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- S'aggraver.
Miguel Guimarães prevê que a situação nos serviços de ginecologia e obstetrícia se agravem e que existam constrangimentos no resto do ano se não se tomarem medidas nos hospitais portugueses.
— (DN/Lusa, « "Quase escravatura". Ordem denuncia excesso de horas extra dos médicos », dans Diário de Notícias, 23 août 2022 [texte intégral])- Miguel Guimarães prédit que la situation dans les services de gynécologie et d’obstétrique va s’aggraver et qu’il y aura des contraintes pour le reste de l’année si des mesures ne sont pas prises dans les hôpitaux portugais.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ.gɾɐ.vˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.gɾɐ.vˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.gɾa.vˈa\ (langue standard), \a.gɾa.vˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.gɾa.vˈaɾ\ (langue standard), \a.gɾa.vˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.grɐ.vˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.grɐ.vˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.gɾɐ.vˈaɾ\
- Dili: \ə.gɾə.vˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « agravar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Verbes pronominaux en portugais
- Exemples en portugais