agape
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin agape.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
agape | agapes |
\a.ɡap\ |
agape \a.ɡap\ féminin
- (Religion) Repas que les premiers chrétiens faisaient en commun dans les églises.
Vous voyez que la communion était générale, comme les repas nommés agapes.
— (François de Salignac de La Mothe-Fénelon, t. XVII, page 505 — cité par Littré)Les bénéfices réguliers durent leur origine aux agapes.
— (François René Chateaubriand, Génie, IV, III, 2 — cité par Littré)Il faut, quand on fait le repas des agapes, envoyer les meilleurs plats à l’évêque.
— (Voltaire, Phil. II, 225 — cité par Littré)Ah ! mes frères, oserons-nous renouveler les naïfs transports des premiers chrétiens ? Retrouverons-nous la ferveur des agapes, où, loin des froides perversités du siècle, tous les membres de la communauté, hommes et femmes, garçons et filles, possédés par un immense amour, en proie à l’Esprit, se précipitaient dans les bras les uns des autres, et confondant leurs baisers…
— (Jules Romains, Les Copains, 1922, réédition Le Livre de Poche, pages 161-162)
- (Par extension) (Sens figuré) Repas que font entre eux des amis ou des gens associés pour un dessein commun.
Marc, au banquet, avait aperçu à la table d’honneur Caribe, sa femme et Le Garrec, faufilés en cette agape comme dans tous les autres spectacles gratis.
— (Paul Margueritte, Jouir, 1918, T. 2, page 260)Alors, le repas familial avait une belle tenue ; les femmes, qui ne s’intéressent pas à la métaphysique, pouvaient surveiller leurs enfants et procéder à ces échanges de recettes de cuisine ou de lessive, qui font les bonnes maisons. Ainsi, chacun trouvait son compte dans ces agapes sérieuses, et les enfants eux-mêmes, sans s’en douter, recevaient des enseignements profitables dont ils remercieraient plus tard leur oncle Ferdinand, quand ils auraient augmenté en sagesse.
— (Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 133)Des dîners parisiens aussi luxueux que clandestins, s’affranchissant des interdictions édictées pour freiner la propagation du Covid-19 ? Le procureur de Paris a ouvert une enquête après la diffusion d’un reportage de M6 sur de telles agapes.
— (AFP, "Dîners clandestins à Paris : une enquête ouverte après la diffusion d’un reportage accablant", Le Monde, 2021 → lire en ligne)La pandémie a le dos large. Certes, ses contraintes sont réelles, mais nombre de personnes se sentent libérées de ces agapes qui risquent de déraper.
— (Denise Bombardier, «Faisons une trêve», Le Journal de Québec, 21 décembre 2021)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Liebesmahl (de) neutre ; Agape (de)
- Anglais : agape (en) ; love feast (en)
- Catalan : àgape (ca)
- Croate : agapa (hr)
- Espagnol : ágape (es)
- Espéranto : agapo (eo)
- Galicien : ágape (gl)
- Grec : αγάπη (el) agápi féminin
- Hongrois : agapé (hu) ; szeretet-lakoma (hu)
- Ido : agapo (io)
- Italien : agape (it)
- Latin : agape (la)
- Néerlandais : agape (nl) ; liefdemaal (nl)
- Occitan : agapa (oc) féminin
- Picard : répilhé (*), tanpon·ne (*)
- Polonais : agapa (pl) féminin
- Portugais : ágape (pt)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \a.ɡap\ rime avec les mots qui finissent en \ap\.
- France (Vosges) : écouter « agape [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Agape sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]agape \əˈ.ɡeɪp\
- Bouche bée (avec la bouche grande ouverte).
Adjectif
[modifier le wikicode]agape \əˈ.ɡeɪp\
Notes
[modifier le wikicode]- S’emploie principalement dans des expressions comme mouth agape (« bouche bée »).
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]agape \əˈ.ɡaː.peɪ\
Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « agape [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « agape [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien ἀγάπη, agápê (« affection »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | agape | agapae |
Vocatif | agape | agapae |
Accusatif | agapen | agapas |
Génitif | agapes | agaparum |
Datif | agapae | agapis |
Ablatif | agape | agapis |
agape *\Prononciation ?\ féminin [ăgăpē]
- Amour du prochain, charité chrétienne.
per curam ecclesiae et agapen fratrum
— (Tert.)- grâce aux soins de l’Église et à la charité des frères.
- Agape, repas en commun des premiers chrétiens.
- Charité.
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- ăgăpēta (« agapète »)
Références
[modifier le wikicode]- « agape », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 84)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin agape.
Nom commun
[modifier le wikicode]agape \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 28,2 % des Flamands,
- 29,4 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « agape [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la religion
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Rimes en français en \ap\
- anglais
- Dérivations en anglais
- Mots en anglais préfixés avec a-
- Lemmes en anglais
- Adverbes en anglais
- Adjectifs en anglais
- Noms communs en anglais
- Termes rares en anglais
- Homographes non homophones en anglais
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Exemples en latin
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 28 % des Flamands
- Mots reconnus par 29 % des Néerlandais