Ancien Testament
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (IIe siècle) L’expression apparait la première fois vers 180 dans un ouvrage de Méliton de Sardes sous la forme « παλαιας διαθήκη » (ancienne alliance), surtout pour désigner, par opposition, les textes antérieurs au Nouveau Testament. Le Concile de Laodicée officialise l’expression vers 360 en parlant d’Ancien testament et de Nouveau Testament. La traduction du grec διαθήκη a hésité entre testamentum (disposition testamentaire) et instrumentum (preuve d’une instruction). L’usage de « testamentum » en tant que volonté de Dieu s’est imposé, donnant « Vetus Testamentum » et « Novum Testamentum »[1].
Locution nominale
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
Ancien Testament \ɑ̃.sjɛ̃ tɛs.ta.mɑ̃\ |
Ancien Testament \ɑ̃.sjɛ̃ tɛs.ta.mɑ̃\ masculin singulier, invariable
- (Christianisme) Ensemble des écrits de la Bible antérieurs à la vie de Jésus-Christ, pour les chrétiens.
D’un autre côté, parmi les multiples sectes qui étaient englobées sous la désignation de sectes vaudoises, il s’en trouvait, comme celle des Passagiens, qui se réclamaient de leur fidélité à l’Ancien Testament et qui, même, observaient la circoncision et le repos du sabbat.
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)L’idée d’une Ecriture sainte de la nouvelle alliance a été tout à fait étrangère au premier siècle chrétien qui n’a pas connu d’autre recueil canonique que l’Ancien Testament.
— (Jean-Marc Charensol, La naissance du Nouveau Testament, 1972)Je n’ignorais pas que Michel qui, pas plus que moi, n’aimait l’Ancien Testament, ce livre réconfortant pour les uns, odieux ou rebutant pour les autres, avait, au contraire, une instinctive sympathie pour le peuple juif de la dispersion, incompris et persécuté.
— (Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, pages 365-366)Cinq ans après sa première édition, la désormais incontournable introduction à l’Ancien Testament reparaît dans une nouvelle version entièrement révisée et substantiellement augmentée.
— (Thomas Römer, Philippe Abadie, Jean-Daniel Macchi, Introduction à l'Ancien Testament, 2009)Alors s’établira dans le temps vécu un rapport de présence immédiate ou « d’hiccéité », qu’offre l’art non symbolique du Haut Empire égyptien, ou qu’impose la révélation concrète de l’être dans les premiers livres de l’Ancien Testament.
— (Anne Mounic, La poésie de Claude Vigée : Danse vers l’abîme et connaissance par joui-dire, 2005)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : ou testament (af)
- Allemand : Altes Testament (de)
- Anglais : Old Testament (en)
- Asturien : Vieyu Testamentu (ast)
- Basque : Itun Zaharra (eu)
- Croate : Stari zavjet (hr)
- Danois : Det Gamla Testamente (da)
- Espagnol : Antiguo Testamento (es)
- Espéranto : Malnova testamento (eo)
- Galicien : Antigo Testamento (gl) masculin
- Grec : Παλαιά Διαθήκη (el) Paleá Dhiathíki
- Italien : Antico Testamento (it)
- Lingala : Bondeko bwa kala (ln)
- Néerlandais : Oude Testament (nl)
- Occitan : Ancian Testament (oc)
- Polonais : Stary Testament (pl)
- Portugais : Antigo Testamento (pt)
- Russe : Ветхий Завет (ru)
- Same du Nord : Boares testameanta (*)
- Suédois : Gamla Testamentet (sv)
- Tchèque : Starý zákon (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « Ancien Testament [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Ancien Testament sur l’encyclopédie Wikipédia
- Ancien Testament sur l’encyclopédie Vikidia
Références
[modifier le wikicode]- ↑ [Une herméneutique de l’ancien testament par Martin Rose Éditions Labor et Fides, 2003 (page consultée le 3 novembre 2007)]