« frotter » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +lepcha : ᰁᰧᰳᰶ (assisté) |
m →{{S|verbe|fr}} : Utilisation du modèle exemple sur les cas simples. avec AWB |
||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
#* ''Je m’apprête à allumer la lampe. Je '''frotte''' une allumette. Elle ne prend pas, le phosphore s’écaille, elle se casse.'' {{source|{{Citation/Henri Barbusse/L’Enfer/1925}}}} |
#* ''Je m’apprête à allumer la lampe. Je '''frotte''' une allumette. Elle ne prend pas, le phosphore s’écaille, elle se casse.'' {{source|{{Citation/Henri Barbusse/L’Enfer/1925}}}} |
||
#* ''Pour enlever les taches qui peuvent être faites sur les doigts avec le désensibilisateur, il suffit de les '''frotter''' avec un tampon d’ouate imbibé d’acétone.'' {{source|''Agenda Lumière 1930'', Paris : Société Lumière & librairie Gauthier-Villars, page 385}} |
#* ''Pour enlever les taches qui peuvent être faites sur les doigts avec le désensibilisateur, il suffit de les '''frotter''' avec un tampon d’ouate imbibé d’acétone.'' {{source|''Agenda Lumière 1930'', Paris : Société Lumière & librairie Gauthier-Villars, page 385}} |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | '''Frotter''' fort, doucement.}} |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | Se '''frotter''' les yeux.}} |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | '''Frotter''' deux pierres l’une contre l’autre.}} |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | Se '''frotter''' avec la main.}} |
||
# {{figuré|fr}} Être en relation superficielle. |
# {{figuré|fr}} Être en relation superficielle. |
||
#* ''Se '''frotter''' à quelqu’un'', avoir commerce, communication avec quelqu’un. |
#* ''Se '''frotter''' à quelqu’un'', avoir commerce, communication avec quelqu’un. |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | Se '''frotter''' à la bonne société.}} |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | Se '''frotter''' aux savants, aux artistes.}} |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | Ne vous '''frottez''' pas à ces gens-là : vous n’aurez qu’à y perdre.}} |
||
#* ''Il s'est '''frotté''' de grec et de latin'', il n’en a qu’une connaissance superficielle. |
#* ''Il s'est '''frotté''' de grec et de latin'', il n’en a qu’une connaissance superficielle. |
||
# Être en relation opposée, tendue. |
# Être en relation opposée, tendue. |
||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
#* {{proverbial|fr}} {{figuré|fr}} ''Qui s’y '''frotte''', s’y pique'' : Se dit en parlant de quelqu’un qui ne se laisse pas attaquer impunément. |
#* {{proverbial|fr}} {{figuré|fr}} ''Qui s’y '''frotte''', s’y pique'' : Se dit en parlant de quelqu’un qui ne se laisse pas attaquer impunément. |
||
# [[oindre|Oindre]], [[enduire]], en frottant. |
# [[oindre|Oindre]], [[enduire]], en frottant. |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | On lui '''frotta''' le bras avec du baume, avec de l’huile.}} |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | Les athlètes se '''frottaient''' d’huile avant de lutter.}} |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | Se '''frotter''' à l’eau de Cologne.}} |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | '''Frotter''' le parquet d’un appartement}} |
||
# {{lexique|peinture|fr}} [[appliquer|Appliquer]] une [[léger|légère]] [[couche]] de [[couleur]] sur celle qui fait le [[fond]] d’un [[tableau]]. |
# {{lexique|peinture|fr}} [[appliquer|Appliquer]] une [[léger|légère]] [[couche]] de [[couleur]] sur celle qui fait le [[fond]] d’un [[tableau]]. |
||
# {{figuré|fr}} {{familier|fr}} [[battre|Battre]], [[frapper]], [[maltraiter]]. |
# {{figuré|fr}} {{familier|fr}} [[battre|Battre]], [[frapper]], [[maltraiter]]. |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | On l’a '''frotté''' comme il faut, '''frotté''' d’importance.}} |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | '''Frotter''' les oreilles à quelqu’un.}} |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | Il me charge de lui '''frotter''' les oreilles.}} |
||
'''frotter''' {{i|fr}} |
'''frotter''' {{i|fr}} |
||
# Se dit d’une chose qui [[passer|passe]], qui [[glisser|glisse]] sur une autre ou contre une autre, en [[exercer|exerçant]] quelque [[pression]]. |
# Se dit d’une chose qui [[passer|passe]], qui [[glisser|glisse]] sur une autre ou contre une autre, en [[exercer|exerçant]] quelque [[pression]]. |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | Une des roues '''frottait''' contre la caisse de la voiture.}} |
||
#* ''La veille de Noël, pendant la nuit, je fus réveillé par un bruit de chaîne '''frottant''' contre des écubiers.'' {{source|{{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil''; tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}} |
#* ''La veille de Noël, pendant la nuit, je fus réveillé par un bruit de chaîne '''frottant''' contre des écubiers.'' {{source|{{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil''; tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}} |
||
# {{figuré|fr}}, {{vieilli|fr}} Parler de, porter sur. |
# {{figuré|fr}}, {{vieilli|fr}} Parler de, porter sur. |
Version du 23 avril 2024 à 21:26
Étymologie
- Origine incertaine [1] ; on admet une origine commune avec frétiller, frictionner qu’on ramène à un latin *frictare, de fricare (« frotter, polir, étriller »).
Verbe
frotter \fʁɔ.te\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se frotter)
- Passer une chose sur une autre à quelques ou plusieurs reprises, en appuyant, en pressant.
- Je m’apprête à allumer la lampe. Je frotte une allumette. Elle ne prend pas, le phosphore s’écaille, elle se casse. — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)
- Pour enlever les taches qui peuvent être faites sur les doigts avec le désensibilisateur, il suffit de les frotter avec un tampon d’ouate imbibé d’acétone. — (Agenda Lumière 1930, Paris : Société Lumière & librairie Gauthier-Villars, page 385)
Frotter fort, doucement.
Se frotter les yeux.
Frotter deux pierres l’une contre l’autre.
Se frotter avec la main.
- (Sens figuré) Être en relation superficielle.
- Se frotter à quelqu’un, avoir commerce, communication avec quelqu’un.
Se frotter à la bonne société.
Se frotter aux savants, aux artistes.
Ne vous frottez pas à ces gens-là : vous n’aurez qu’à y perdre.
- Il s'est frotté de grec et de latin, il n’en a qu’une connaissance superficielle.
- Être en relation opposée, tendue.
- Roland avait, depuis le berceau, ce que nos grands-mères appelaient le diable au corps, ce que nous appellerions nous la bougeotte névrotique, un besoin viscéral de se frotter à tous les interdits, […]. — ('Francis Renaud, Justice pour le juge Renaud : Victime du gang des lyonnais ?, Éditions du Rocher, 2011, chap. 8)
- Qu'il sonne à la porte, il se frotterait à Papa, essuierait une bordée de hurlements, car mon père, en sioniste fanatique, abhorrait tout ce qui ressemblait de près ou de loin à la Diaspora comme les gardeuses d'oie, les pogroms et les marieurs. — (Amir Gutfreund, Pour elle, volent les héros, traduit de l'hébreu par Katherine Werchowski, NRF/Gallimard, 2015)
- Se frotter à quelqu’un, s’attaquer à quelqu’un, le provoquer, le défier.
- Ne vous y frottez pas, je ne vous conseille pas de vous y frotter, etc. se dit lorsqu’on veut dissuader quelqu’un de faire une chose que l’on croit dangereuse pour lui.
- Il n’y a pas moyen de se fâcher. Ma mère ne s’y frotte pas et sent que le terrain lui manque. — (Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889)
- (Proverbial) (Sens figuré) Qui s’y frotte, s’y pique : Se dit en parlant de quelqu’un qui ne se laisse pas attaquer impunément.
- Oindre, enduire, en frottant.
On lui frotta le bras avec du baume, avec de l’huile.
Les athlètes se frottaient d’huile avant de lutter.
Se frotter à l’eau de Cologne.
Frotter le parquet d’un appartement
- (Peinture) Appliquer une légère couche de couleur sur celle qui fait le fond d’un tableau.
- (Sens figuré) (Familier) Battre, frapper, maltraiter.
On l’a frotté comme il faut, frotté d’importance.
Frotter les oreilles à quelqu’un.
Il me charge de lui frotter les oreilles.
frotter intransitif
- Se dit d’une chose qui passe, qui glisse sur une autre ou contre une autre, en exerçant quelque pression.
Une des roues frottait contre la caisse de la voiture.
- La veille de Noël, pendant la nuit, je fus réveillé par un bruit de chaîne frottant contre des écubiers. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- (Sens figuré), (Vieilli) Parler de, porter sur.
- C’étaient les ouvrages qui frottaient de la cathédrale. — (Gustave Flaubert, Madame Bovary, 1857)
Dérivés
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
- Afrikaans : vryf (af)
- Allemand : frottieren (de), reiben (de), abreiben (de), schrubben (de), trockenreiben (de)
- Anglais : rub (en)
- Breton : frotañ (br)
- zh-yue* : 捽 (zh-yue) zeot¹
- Catalan : fregar (ca)
- Chinois : 挠 (zh) (撓)
- Corse : strufinà (co), sfrighjinà (co)
- Danois : gnide (da), gnubbe (da), skure (da)
- Espagnol : frotar (es), fregar (es)
- Espéranto : froti (eo)
- Féroïen : gníggja (fo)
- Frison : wriuwe (fy)
- Grec : τρίβω (el)
- Ido : fricionar (io), frotar (io)
- Italien : fregare (it), strofinare (it)
- Latin : frico (la)
- Néerlandais : aanstrijken (nl), wrijven (nl), uitwrijven (nl)
- Occitan : fregar (oc), fretar (oc)
- Papiamento : frega (*)
- Polonais : miąć (pl)
- Portugais : esfregar (pt), friccionar (pt)
- Roumain : freca (ro)
- Russe : тереть (ru), натирать (ru), протирать (ru)
- Same du Nord : ruvvet (*)
- Songhaï koyraboro senni : ziiri (*), žiiri (*)
- Sranan : frifi (*), griti (*), lobi (*)
- Suédois : gnida (sv), gno (sv), gnugga (sv), riva (sv)
- Tchèque : mnout (cs)
- Turc : sürtünmek (tr)
- Vietnamien : chà xát (vi)
Figuré : être en relation superficielle (2)
- Allemand : verkehren (de), sich abgeben (de), sich befassen (de)
Être en relation opposée, tendue (3)
- Allemand : sich reiben an (de), sich auseinandersetzen mit (de)
Peinture : appliquer une légère couche de couleur sur celle qui fait le fond d’un tableau (5)
Prononciation
- France (Paris) : écouter « frotter [fʁ̥o.te] »
- France : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- France : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « frotter [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (frotter), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Mots proverbiaux en français
- Lexique en français de la peinture
- Termes familiers en français
- Verbes intransitifs en français
- Termes vieillis en français