Aller au contenu

« 便 » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
ko-Hani -> ko
 
(35 versions intermédiaires par 10 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
== {{-car-}} ==
== {{caractère}} ==
{{Étymologie graphique chinoise| racine= 人 | caractère= 便 | type= idéogramme | évolution = o | DoCCV_type = A | DoCCV_num = 00151
| illustration =
| explication=La partie droite est la déformation cursive du caractère composé {{+|㪅}}, qui représente l’intervention de la main armée ({{+|攴}}) dans le malheur ({{+|丙}}).
:La composition d’origine ({{+|𠊳}}) représente un homme ({{+|人}} déformé en {{+|亻}} à gauche) qui agit sur ses affaires ({{+|攴}}) pour en corriger les problèmes ({{+|丙}}) : éliminer ce qui pose problème, il en résulte des avantages, le bien-être.
| sens=Avantageux, avantage, opportun, favorable, convenable, facile.
| glissement =Facile > Agile, Actif >
::Actif > Aussitôt, soudain.
::Agile > Habile à perler, flatteur > Discourir > Discuter
:Éliminer ce qui pose problème, se soulager > Satisfaire ses besoins naturels > Organes excréteurs
| spécifications =<p>
* {{PS|de= 便 |clef= 糸 |char= 緶 |pinyin= biǎn, biàn, pián|sens= tresser, entrelacer ; coudre, unir ; vêtements neufs et brillants ; relever ses vêtements |ici= opportun, facile}}
** {{PS|de= 緶 |clef= 竹 |char= 箯 |pinyin=biān |de0= 便 |clef2= 糸 |sens= bambous entrelacés ; voiture faite de bambous tressés ensemble, tombereau |ici= entrelacer}}
** {{PS|de0=便|clef=革|clef2= 糸 |de= 緶|char=鞭|pinyin= bài, biān, bù, fú|sens=fouet, fouetter|ici= tresse de cuir}}
| composition =
| assimilation =
| rapprochement =
* Composés de {{+|便}} dans le ShuoWen : {{+|緶}}, {{+|鯾}}, {{+|箯}}
| variante =
}}
{{composition | 便 | 吅D=[[缏]], [[楩]], [[緶]], [[鞭]], [[鯾]] | 吕D=[[箯]]}}


{{car-tracé|Image:便-bw.png|Tracé du sinogramme}}
{{car-tracé|Image:便-bw.png|Tracé du sinogramme}}
Ligne 10 : Ligne 30 :
b5hz1=A2|b5hz2=AB4B|
b5hz1=A2|b5hz2=AB4B|
cjhz1=O|cjhz2=人一中大|cjhz3=OMLK}}
cjhz1=O|cjhz2=人一中大|cjhz3=OMLK}}
* Forme alternative : [[便]]


{{-sino-dico-}}
=== {{S|dico sinogrammes}} ===
* KangXi: 0103.320
* KangXi: 0103.320
* Morobashi: 00659
* Morobashi: 00659
Ligne 18 : Ligne 37 :
* Hanyu Da Zidian: 10157.030
* Hanyu Da Zidian: 10157.030


== {{langue|zh}} ==
{{composition | 便 | 吅D = [[缏]], [[鞭]], }}
=== {{S|sinogramme|zh}} ===

'''便'''
== {{=zh=}} ==
{{ébauche|zh}}
{{ébauche|zh}}
=== {{S|étymologie}} ===
: Composé de la forme en clé {{zh-lien|亻|rén}} du [[nom commun]] ({{zh-lien|人|rén}}) ([[personne]]) et de l'[[adverbe]] {{zh-lien|更|gèng}} ([[davantage]], [[plus]])<ref>[http://zhongwen.com/d/171/d75.htm 便] sur zhongwen.com</ref>


=== {{S|adjectif|zh}} ===
{{-pron-}}
{{zh-mot|便|biàn}}
# [[commode]], [[pratique]]

==== {{S|dérivés}} ====
{{(}}
* {{zh-lien|便当|biàndāng|便當}} — [[simple]], [[facile]], [[commode]]
* {{zh-lien|便帽|biànmào}} — [[chapeau]] de [[police]]
* {{zh-lien|便鞋|biànxié}} — [[pantoufle]]s
* {{zh-lien|便宴|biànyàn}} — [[dîner]] informel
* {{zh-lien|便衣|biànyī}} — [[vêtement]] [[civil]]
* {{zh-lien|便衣警察|biànyī jǐngchá}} — [[policier]] en [[civil]]
* {{zh-lien|方便|fāngbiàn}} — [[pratique]], [[commode]]
* {{zh-lien|随便|suíbiàn|隨便}} — [[volontiers]], [[comme tu veux]], [[comme vous voulez]], [[à ta guise]], [[à votre guise]]
* {{zh-lien|随便说|suíbiàn shuō|隨便說}} — [[parler librement]], [[parler n’importe comment]]
* {{zh-lien|便所|biànsuǒ}} — [[latrines]]
{{)}}

=== {{S|adjectif|zh}} ===
{{zh-mot|便|pián}}
# [[bon marché|Bon marché]]

==== {{S|dérivés}} ====
{{(}}
* {{zh-lien|便宜|piányi}} — [[bon marché]], [[pas cher]]
{{)}}

=== {{S|nom|zh}} ===
{{zh-mot|便|biàn}}
# [[excréments|Excréments]]

==== {{S|dérivés}} ====
{{(}}
* {{zh-lien|便秘|biànmì}} — [[constipation]]
* {{zh-lien|便所|biànsuǒ}} — [[latrines]]
* {{zh-lien|便血|biànxiě}} — [[selles]] sanglantes
* {{zh-lien|便宴|biànyàn}} — [[dîner]] informel
* {{zh-lien|粪便|fènbiàn|糞便}} — [[excréments]], [[urine]], [[selles]]
* {{zh-lien|粪便学|fènbiàn|糞便學}} — [[coprologie]], [[scatologie]]
{{)}}

=== {{S|prononciation}} ===
{{ébauche-pron|zh}}
{{ébauche-pron|zh}}
* '''mandarin''' {{pron|pʰi̯ɛn³⁵|cmn}}, {{pron|pi̯ɛn⁵¹|cmn}}, {{pron|pi̯ɛn⁵⁵|cmn}}
* {{API}} : //
** {{pinyin}} : pián (pian²), biàn (bian⁴), biān
* {{SAMPA}} : //
** {{zhuyin}} : ㄆㄧㄢˊ, ㄅㄧㄢˋ, ㄅㄧㄢ
* '''mandarin'''
** {{pinyin}} : pián (pian2), biàn (bian4)
** {{EFEO}} :
** {{Wade}} : pien<sup>4</sup>
** {{Wade}} : pien⁴
** {{Yale-zh}} :
** {{Yale-zh}} :
* '''cantonais'''
* '''cantonais''' {{pron|piːn²²|yue}}, {{pron|pʰiːn²¹|yue}}
** {{Jyutping}} :
** {{Jyutping}} : bin⁶; pin⁴
** {{Penkyamp}} :
** {{Penkyamp}} :
** {{Yale-zh}} : bin6, pin4
** {{Yale-zh}} : bin⁶, pin⁴
* '''hakka''' {{pron||hak}}
** Pha̍k-fa-sṳ : phien
* '''minnan''' {{pron||nan}}
** Chaozhou : piān
* '''wu''' {{pron||wuu}}
** Shanghaï :
** Hanzhou :
** Wenzhou :


{{-drv-}}
== {{langue|ko}} ==
{{ébauche|ko}}
* [[便宜]]
=== {{S|sinogramme|ko}} ===
'''便'''

=== {{S|prononciation}} ===
{{ébauche-pron|ko}}
* {{pron||ko}} : //
* {{Hangul}} : [[편]], [[변]]
* {{roman-ko}} : pyeon, byeon
* {{McCune}} : p’yŏn, pyŏn

== {{langue|ja}} ==
=== {{S|sinogramme|ja}} ===
'''便'''


== {{=ja=}} ==
* '''Grade''' : Niveau 4 ([[w:Gakunenbetsu kanji haitōhyō|kyōiku kanji]] de 4{{e|ème}} année)
* '''Grade''' : Niveau 4 ([[w:Gakunenbetsu kanji haitōhyō|kyōiku kanji]] de 4{{e|ème}} année)
* '''Code JIS X 0208''' : 4A58 (''décimal'' : 19032)
* '''Code JIS X 0208''' : 4A58 (''décimal'' : 19032)
Ligne 47 : Ligne 129 :
* '''Sens général''' : convenance, facilité
* '''Sens général''' : convenance, facilité


==== {{S|dérivés}} ====
{{-drv-}}
{{(}}
{{(}}
* [[便じる]]
* [[便じる]]
Ligne 56 : Ligne 138 :
* [[便る]]
* [[便る]]
* [[便乗]]
* [[便乗]]

{{-}}
* [[便乗主義者]]
* [[便乗主義者]]
* [[便乗商法]]
* [[便乗商法]]
Ligne 64 : Ligne 146 :
* [[便便]]
* [[便便]]
* [[便々]]
* [[便々]]

{{-}}
* [[便利]]
* [[便利]]
* [[便利さ]]
* [[便利さ]]
Ligne 72 : Ligne 154 :
* [[便壺]]
* [[便壺]]
* [[便失禁]]
* [[便失禁]]

{{-}}
* [[便宜]]
* [[便宜]]
* [[便宜を図る]]
* [[便宜を図る]]
Ligne 80 : Ligne 162 :
* [[便宜置籍船]]
* [[便宜置籍船]]
* [[便座]]
* [[便座]]

{{-}}
* [[便意]]
* [[便意]]
* [[便所]]
* [[便所]]
Ligne 88 : Ligne 170 :
* [[便益]]
* [[便益]]
* [[便秘]]
* [[便秘]]

{{-}}
* [[便箋]]
* [[便箋]]
* [[便管]]
* [[便管]]
Ligne 98 : Ligne 180 :
{{)}}
{{)}}


{{-nom-|ja|num=1}}
=== {{S|adjectif|ja|clé=へん}} ===
{{ja-ka|ん|bin}}
{{ja-trans|便|べん||ben|beɴ}}
'''便''' {{pron|biɴ}}
{{ja-mot|便|ben}} {{pron|beɴ|ja}} {{ja-adj-な}}
# [[fécal|Fécal]].
# {{term|Registre neutre}} [[vol|Vol]] (d'un avion), [[voyage]] (en train).
# {{term|Registre neutre}} [[poste|Poste]], [[courrier]], [[lettre]].
# {{term|Registre neutre}} [[opportunité|Opportunité]], [[chance]].


{{-nom-|ja|num=2}}
=== {{S|nom|ja|num=1|clé=ひん}} ===
{{ja-ka|ん|ben}}
{{ja-trans|便|びん||bin|biɴ}}
'''便''' {{pron|beɴ}}
{{ja-mot|便|bin}} {{pron|biɴ|ja}}
# [[vol|Vol]] (d’un avion), [[voyage]] (en train).
# {{term|Registre neutre}} [[convenance|Convenance]], [[facilité]].
# [[poste|Poste]], [[courrier]], [[lettre]].
{{ja-exmpl|便を図る|offrir des facilités|ben o hakaru}}
# [[opportunité|Opportunité]], [[chance]].
# {{term|Registre neutre}} [[excrétion|Excrétion]]s, [[selles]], [[matière]]s [[fécal]]es.


{{-nom-|ja|num=3}}
=== {{S|nom|ja|num=2|clé=ひん}} ===
{{ja-ka|よすか|yosuka}}
{{ja-trans|便|べん||ben|beɴ}}
'''便''' {{pron|jo.sɯ.ka}}
{{ja-mot|便|ben}} {{pron|beɴ|ja}}
# [[convenance|Convenance]], [[facilité]].
# {{term|Registre neutre}} [[indice|Indice]], [[aide]], [[piste]].
{{ja-exemple|'''便'''を図る|offrir des facilités|'''ben''' o hakaru}}
# {{term|Registre neutre}} [[parent|Parent]] (membre de la même famille).
# [[excrétion|Excrétion]]s, [[selles]], [[matière]]s [[fécal]]es.
# {{term|Registre neutre}} [[aide-mémoire|Aide-mémoire]], [[memento]].

{{-note-}}
=== {{S|nom|ja|num=3|clé=ひん}} ===
{{ja-trans|便|よすか||yosuka|jo.sɯ.ka}}
{{ja-mot|便|yosuka}} {{pron|jo.sɯ.ka|ja}}
# [[indice|Indice]], [[aide]], [[piste]].
# [[parent|Parent]] (membre de la même famille).
# [[aide-mémoire|Aide-mémoire]], [[memento]].

==== {{S|notes}} ====
Autre prononciation : よすが ''yosuga''.
Autre prononciation : よすが ''yosuga''.


{{-adj-|ja}}
{{ja-ka|べん|ben}}
'''便''' {{pron|beɴ}} {{ja-adj-な}}
# {{term|Registre neutre}} [[fécal|Fécal]].

[[Catégorie:japonais|ひん]]
[[Catégorie:Noms communs en japonais|ひん]]
[[Catégorie:Adjectifs en japonais|へん]]
[[Catégorie:Adjectifs japonais en na|へん]]
[[Catégorie:Sinogrammes en japonais|人]]
[[Catégorie:Sinogrammes en japonais|人]]

== {{=ko-hanja=}} ==
{{ébauche|ko-hanja}}

{{-pron-}}
{{ébauche-pron|ko-hanja}}
* {{API}} : //
* {{SAMPA}} : //
* {{Hangul}} : [[편]], [[변]]
* {{roman-ko}} : pyeon, byeon
* {{McCune}} : p'yŏn, pyŏn
[[Catégorie:Hanjas coréens|人]]

[[en:便]]
[[it:便]]
[[ja:便]]
[[ko:便]]
[[lo:便]]
[[mg:便]]
[[pl:便]]
[[sw:便]]
[[uk:便]]
[[vi:便]]
[[zh:便]]

Dernière version du 19 septembre 2024 à 00:05

便


便 便 便
Ex-voto sur bronze


Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : symbolisation d’un concept
La partie droite est la déformation cursive du caractère composé , qui représente l’intervention de la main armée () dans le malheur ().
La composition d’origine (𠊳) représente un homme ( déformé en à gauche) qui agit sur ses affaires () pour en corriger les problèmes () : éliminer ce qui pose problème, il en résulte des avantages, le bien-être.
Signification de base
Avantageux, avantage, opportun, favorable, convenable, facile.
Dérivation sémantique
Facile > Agile, Actif >
Actif > Aussitôt, soudain.
Agile > Habile à perler, flatteur > Discourir > Discuter
Éliminer ce qui pose problème, se soulager > Satisfaire ses besoins naturels > Organes excréteurs
Clef sémantique ajoutée à 便
  • (biǎn, biàn, pián) De 便 (opportun, facile) et (soie) : tresser, entrelacer ; coudre, unir ; vêtements neufs et brillants ; relever ses vêtements.
    • (biān) De (entrelacer) et (bambou) qui remplace 糸 : bambous entrelacés ; voiture faite de bambous tressés ensemble, tombereau.
    • (bài, biān, bù, fú) De (tresse de cuir) et (cuir) qui remplace 糸 : fouet, fouetter.
Voir aussi

En composition

À droite : , , , ,

En bas :

Tracé du sinogramme

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

[modifier le wikicode]
  • KangXi: 0103.320
  • Morobashi: 00659
  • Dae Jaweon: 0219.100
  • Hanyu Da Zidian: 10157.030

便

Composé de la forme en clé  (rén) du nom commun ( (rén)) (personne) et de l'adverbe  (gèng) (davantage, plus)[1]

便 biàn \pi̯ɛn˥˩\

  1. commode, pratique

便 pián \pʰi̯ɛn˧˥\

  1. Bon marché

便 biàn \pi̯ɛn˥˩\

  1. Excréments

Prononciation

[modifier le wikicode]

Prononciation manquante. (Ajouter)

便

Prononciation

[modifier le wikicode]

Prononciation manquante. (Ajouter)

便

  • Grade : Niveau 4 (kyōiku kanji de 4ème année)
  • Code JIS X 0208 : 4A58 (décimal : 19032)
  • Code SKIP : 1-2-7
  • On’yomi : ベン (ben), ビン (bin)
  • Kun’yomi : たよ.り (tayo.ri), よすか (yosuka), よすが (yosuga)
  • Sens général : convenance, facilité
Kanji 便
Hiragana べん
Transcription ben
Prononciation \beɴ\

便 ben \beɴ\ adjectif en な (flexions)

  1. Fécal.

Nom commun 1

[modifier le wikicode]
Kanji 便
Hiragana びん
Transcription bin
Prononciation \biɴ\

便 bin \biɴ\

  1. Vol (d’un avion), voyage (en train).
  2. Poste, courrier, lettre.
  3. Opportunité, chance.

Nom commun 2

[modifier le wikicode]
Kanji 便
Hiragana べん
Transcription ben
Prononciation \beɴ\

便 ben \beɴ\

  1. Convenance, facilité.
    • 便を図る
      ben o hakaru
      offrir des facilités
  2. Excrétions, selles, matières fécales.

Nom commun 3

[modifier le wikicode]
Kanji 便
Hiragana よすか
Transcription yosuka
Prononciation \jo.sɯ.ka\

便 yosuka \jo.sɯ.ka\

  1. Indice, aide, piste.
  2. Parent (membre de la même famille).
  3. Aide-mémoire, memento.

Autre prononciation : よすが yosuga.

  1. 便 sur zhongwen.com