Aller au contenu

« mi- » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Baltic Bot (discussion | contributions)
Remplace \{\{source\|\{\{w\|Jean Rogissart\}\}, ''Passantes d[’'][oO]ctobre'', 1958\}\} par {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958}}}}
 
(24 versions intermédiaires par 17 utilisateurs non affichées)
Ligne 8 : Ligne 8 :
'''mi-''' {{pron|mi|fr}}
'''mi-''' {{pron|mi|fr}}
# Préfixe nominal qui se joint à plusieurs autres mots et qui sert à marquer soit le partage d’une chose en deux portions égales, soit l’endroit où la chose peut être partagée de la sorte. — {{note}} Lorsque ''mi-'' est joint au mot ''[[carême]]'' ou aux noms de mois, ces mots reçoivent l’article féminin.
# Préfixe nominal qui se joint à plusieurs autres mots et qui sert à marquer soit le partage d’une chose en deux portions égales, soit l’endroit où la chose peut être partagée de la sorte. — {{note}} Lorsque ''mi-'' est joint au mot ''[[carême]]'' ou aux noms de mois, ces mots reçoivent l’article féminin.
#* {{exemple | lang=fr
#* ''[…], et quand elle rentrait dans la chambre surchauffée du poêle où se mariaient des odeurs complexes de tourteaux broyés et de racines cuites pour le lécher des vaches, Finaud la regardait d'un œil '''mi-'''interrogateur, '''mi-'''narquois, […].'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, ''Le retour'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}}
| […], et quand elle rentrait dans la chambre surchauffée du poêle où se mariaient des odeurs complexes de tourteaux broyés et de racines cuites pour le lécher des vaches, Finaud la regardait d'un œil '''mi-'''interrogateur, '''mi-'''narquois, […].
#* ''Celle-ci était une litorne. Que venait-elle faire si prématurément dans les héez ? D'ordinaire, on ne les attend que vers la '''mi-'''octobre.'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958}}}}
| source={{w|Louis Pergaud}}, ''Le retour'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}}
#* ''Cela arriva vers la '''mi-'''carême.''
#* {{exemple | lang=fr
| Celle-ci était une litorne. Que venait-elle faire si prématurément dans les héez ? D'ordinaire, on ne les attend que vers la '''mi-'''octobre.
| source={{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958}}}}
#* {{exemple | lang=fr | Cela arriva vers la '''mi-'''carême.}}
# Sert à marquer l’[[endroit]] ou l’[[instant]] où une chose peut être partagée en deux portions égales, lorsqu’il se joint à des noms.
# Sert à marquer l’[[endroit]] ou l’[[instant]] où une chose peut être partagée en deux portions égales, lorsqu’il se joint à des noms.
#* '''''Mi-'''chemin.''
#* {{exemple | lang=fr | '''Mi-'''chemin.}}
#* '''''Mi-'''jambe.''
#* {{exemple | lang=fr | '''Mi-'''jambe.}}
# Forme un certain nombre de locutions avec la préposition ''à''.
# Forme un certain nombre de locutions avec la préposition ''à''.
#* ''À '''mi-'''corps, à '''mi-'''jambes,'' etc.
#* ''À '''mi-'''corps, à '''mi-'''jambes,'' etc.
#* ''Jusqu’à '''mi-'''chemin, jusqu’à '''mi-'''hauteur,'' etc.
#* ''Jusqu’à '''mi-'''chemin, jusqu’à '''mi-'''hauteur,'', ''[[largeur à mi-hauteur|largeur à '''mi'''-hauteur]]'' etc.
# Forme une locution adverbiale indiquant le [[résultat]] d’un partage par moitié des fruits, des productions d’une propriété agricole.
# Forme une locution adverbiale indiquant le [[résultat]] d’un partage par moitié des fruits, des productions d’une propriété agricole.
#* ''À '''mi-'''fruit.''
#* {{exemple | lang=fr | À '''mi-'''fruit.}}


==== {{S|dérivés}} ====
==== {{S|dérivés}} ====
{{(}}
{{(}}
* [[à mi-côte]]
* [[à mi-hauteur]]
* [[à mi-pente]]
* [[mi-août]]
* [[mi-aout]]
* [[mi-avril]]
* [[mi-bas]]
* [[mi-bis]]
* [[mi-carême]]
* [[mi-carême]]
* [[mi-chair]]
* [[mi-chemin]]
* [[mi-chemin]]
* [[mi-cinquantaine]]
* [[mi-clos]]
* [[mi-corps]]
* [[mi-corps]]
* [[à mi-côte]]
* [[mi-cousine]]
* [[mi-cuisse]]
* [[mi-cuit]]
* [[mi-décembre]]
* [[mi-dizaine]]
* [[mi-fermé]]
* [[mi-février]]
* [[mi-figue mi-raisin]]
* [[mi-fin]]
* [[mi-jambe]]
* [[mi-jambe]]
* [[mi-parti]]
* [[mi-temps]]
* [[mi-terme]]
* [[mi-janvier]]
* [[mi-janvier]]
* [[mi-février]]
* [[mi-journée]]
* [[mi-mars]]
* [[mi-juillet]]
* [[mi-avril]]
* [[mi-figue, mi-raisin]]
* [[mi-mai]]
* [[mi-juin]]
* [[mi-juin]]
* [[mi-juillet]]
* [[mi-long]]
* [[mi-août]]
* [[mi-lourd]]
* [[mi-septembre]]
* [[mi-mai]]
* [[mi-octobre]]
* [[mi-mars]]
* [[mi-mouche]]
* [[mi-moyen]]
* [[mi-novembre]]
* [[mi-novembre]]
* [[mi-décembre]]
* [[mi-octobre]]
* [[mi-ombre]]
* [[mi-ouvert]]
* [[mi-parti]]
* [[mi-quarantaine]]
* [[mi-septembre]]
* [[mi-soixantaine]]
* [[mi-scientifique]]
* [[mi-temps]]
* [[mi-terme]]
* [[mi-trentaine]]
* [[mi-vingtaine]]
* [[mi-voix]]
* [[midi]]
* [[midi]]
* [[minuit]]
* [[milieu]]
* [[milieu]]
* [[minuit]]
{{)}}
{{)}}

==== {{S|homophones}} ====
* [[mie]], [[mies]]
* [[mis]], [[mit]], [[mît]] {{cf|mettre}}
* [[mye]], [[myes]]


==== {{S|traductions}} ====
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début|marque l’endroit ou l’instant où une chose peut être partagée en deux portions}}
{{trad-début|marque l’endroit ou l’instant où une chose peut être partagée en deux portions}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|mid}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|mid}}
* {{T|br}} : {{trad+|br|hanter-}}, {{trad-|br|kreiz-}}, {{trad-|br|-kreiz}}, {{trad-|br|rez-}}, {{trad-|br|-rez}}
* {{T|gallo}} : {{trad|gallo|më-}}, {{trad|gallo|mi-}}
{{trad-fin}}
{{trad-fin}}


===== {{S|traductions à trier}} =====
===== {{S|traductions à trier}} =====
* {{T|de}} : {{trad+|de|Mitte}} {{f}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|Mitte|f}}

=== {{S|prononciation}} ===
==== {{S|homophones|fr}} ====
* [[mie]], [[mies]]
* [[mis]], [[mit]], [[mît]] {{cf|lang=fr|mettre}}
* [[mye]], [[myes]]


=== {{S|anagrammes}} ===
=== {{S|anagrammes}} ===
Ligne 66 : Ligne 100 :
=== {{S|références}} ===
=== {{S|références}} ===
* {{Import:DAF8}}
* {{Import:DAF8}}

== {{langue|gallo}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|gallo}}

=== {{S|préfixe|gallo}} ===
'''mi-''' {{pron||gallo}} {{gallo-graphie ABCD}}
# {{variante de|më-|gallo}}.

=== {{S|références}} ===
* {{Ouvrage|prénom1=Régis|nom1=Auffray|titre=Le petit Matao|éditeur=Rue des Scribes|isbn=978-2-906064-64-5|passage=55|année=2007}}


== {{langue|tsolyáni}} ==
== {{langue|tsolyáni}} ==
Ligne 71 : Ligne 116 :
'''mi-''' {{pron|mi|lang=tsolyáni}}
'''mi-''' {{pron|mi|lang=tsolyáni}}
# {{littéraire|tsolyáni}} Préfixe d’attitude verbale signifiant « agir de façon divine, comme le font les dieux ».
# {{littéraire|tsolyáni}} Préfixe d’attitude verbale signifiant « agir de façon divine, comme le font les dieux ».
#* ''mikólum'' (''mi-'' + ''[[kólum]]'') : régner divinement {{cf|mítlan}}, « dieu »
#* ''mikólum'' (''mi-'' + ''[[kólum]]'') : régner divinement {{cf|lang=tsolyáni|mítlan}}, « dieu »


==== {{S|vocabulaire}} ====
==== {{S|vocabulaire}} ====
Ligne 77 : Ligne 122 :
* [[kol-]] : agir royalement, impérialement
* [[kol-]] : agir royalement, impérialement


{{clé de tri|mi}}
== {{langue|vo}} ==


=== {{S|étymologie}} ===
[[chr:mi-]]
: {{ébauche-étym|vo}}
[[el:mi-]]

[[en:mi-]]
=== {{S|préfixe|vo}} ===
[[ku:mi-]]
'''mi-''' {{pron||vo}}
[[mg:mi-]]
# [[préfixe|Préfixe]] qui forme le contraire de l'idée exprimée par le radical. — {{note}}'' Il correspond aux préfixes français'' [[mé-]]'' et'' [[dé-]].
[[vo:mi-]]
#* {{exemple|lang=vo}}

==== {{S|composés}} ====
* [[mikonfid]]'', la méfiance, de ''[[konfid]]'', la confiance''.
* [[migebön]]'', abuser, de ''[[gebön]]'', user''.
* [[miplidön]]'', déplaire, de ''[[plidön]]'', plaire''.

=== {{S|références}} ===
* {{w|Auguste Kerckhoffs}}, ''Cours complet de Volapük, contenant thèmes et versions, avec corrigés et un vocabulaire de 2500 mots'', Paris : librairie H. Le Soudier, 6{{e}} éd., 1886, page 75

{{clé de tri|mi}}

Dernière version du 12 juillet 2024 à 17:08

Voir aussi : MI, Mi, mi, , , , m’î, m’i, mị, mỉ, mìː, -mi, mᵻ
Du latin medius. Il est apparenté aux mots français « moitié, demi », etc.

mi- \mi\

  1. Préfixe nominal qui se joint à plusieurs autres mots et qui sert à marquer soit le partage d’une chose en deux portions égales, soit l’endroit où la chose peut être partagée de la sorte. — Note : Lorsque mi- est joint au mot carême ou aux noms de mois, ces mots reçoivent l’article féminin.
    • […], et quand elle rentrait dans la chambre surchauffée du poêle où se mariaient des odeurs complexes de tourteaux broyés et de racines cuites pour le lécher des vaches, Finaud la regardait d'un œil mi-interrogateur, mi-narquois, […]. — (Louis Pergaud, Le retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
    • Celle-ci était une litorne. Que venait-elle faire si prématurément dans les héez ? D'ordinaire, on ne les attend que vers la mi-octobre. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
    • Cela arriva vers la mi-carême.
  2. Sert à marquer l’endroit ou l’instant où une chose peut être partagée en deux portions égales, lorsqu’il se joint à des noms.
    • Mi-chemin.
    • Mi-jambe.
  3. Forme un certain nombre de locutions avec la préposition à.
  4. Forme une locution adverbiale indiquant le résultat d’un partage par moitié des fruits, des productions d’une propriété agricole.
    • À mi-fruit.
Traductions à trier
[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

mi- \Prononciation ?\ (graphie ABCD)

  1. Variante de më-.

Références

[modifier le wikicode]

mi- \Prononciation ?\

  1. (Littéraire) Préfixe d’attitude verbale signifiant « agir de façon divine, comme le font les dieux ».
    • mikólum (mi- + kólum) : régner divinement → voir mítlan, « dieu »

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
  • kho- : agir noblement
  • kol- : agir royalement, impérialement

Volapük réformé

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

mi- \Prononciation ?\

  1. Préfixe qui forme le contraire de l'idée exprimée par le radical. — Note : Il correspond aux préfixes français mé- et dé-.

Références

[modifier le wikicode]
  • Auguste Kerckhoffs, Cours complet de Volapük, contenant thèmes et versions, avec corrigés et un vocabulaire de 2500 mots, Paris : librairie H. Le Soudier, 6e éd., 1886, page 75