« ruche » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +occitan : caven (assisté) |
|||
(10 versions intermédiaires par 6 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
[[File:Mathilde Mauté (1853-1914) - Colorisée.jpg|vignette|{{w|Mathilde Mauté}} ''en robe grise et verte avec des '''ruches'''''. ''(3)'']] |
[[File:Mathilde Mauté (1853-1914) - Colorisée.jpg|vignette|{{w|Mathilde Mauté}} ''en robe grise et verte avec des '''ruches'''''. ''(3)'']] |
||
'''ruche''' {{pron|ʁyʃ|fr}} {{f}} |
'''ruche''' {{pron|ʁyʃ|fr}} {{f}} |
||
# Sorte de [[contenant]] où [[loger|logent]] les [[abeille]]s. |
# {{lexique|apiculture|fr}} Sorte de [[contenant]] où [[loger|logent]] les [[abeille]]s. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| De cette façon, ils ne perdirent pas de vue les abeilles chargées et après une heure d’une poursuite des plus difficiles, ils les virent arriver à leur '''ruche''' pratiquée dans le creux d’un ébénier mort. |
|||
| source={{Citation/Gustave Aimard/Les Trappeurs de l’Arkansas/1858}}}} |
|||
# {{par extension}} Ce contenant, avec les [[abeille]]s qui sont dedans. |
# {{par extension}} Ce contenant, avec les [[abeille]]s qui sont dedans. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Le rucher se composait de 75 '''ruches''' avec 10 à 12 k. d’abeilles. La récolte se faisait sur une petite bruyère, dite la grelotteuse ''(Erica cinerea)''. Le miel récolté était si clair, que le fond du seau en était visible. |
|||
⚫ | |||
| source=''L’Apiculteur'', vol. 63-64, Société centrale d’apiculture, 1919, page 295}} |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Malgré l’heure matinale, l’université bourdonnait comme une '''ruche'''. |
|||
⚫ | |||
# {{par extension}} [[bande|Bande]] [[plissée]] d’[[étoffe]], de [[tulle]] ou de [[dentelle]] qui [[servir|sert]] d’[[ornement]] à [[différents]] [[ajustement]]s dans la [[toilette]] des [[femme]]s. |
# {{par extension}} [[bande|Bande]] [[plissée]] d’[[étoffe]], de [[tulle]] ou de [[dentelle]] qui [[servir|sert]] d’[[ornement]] à [[différents]] [[ajustement]]s dans la [[toilette]] des [[femme]]s. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Julie tendit son cou à son mari, qui s’avança pour l’embrasser ; mais la marquise se baissa de telle sorte que le baiser conjugal glissa sur la '''ruche''' de sa pèlerine. |
|||
| source={{Citation/Honoré de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}} |
|||
#* {{exemple|lang=fr|De l’autre côté de la rue, juste en face de ma fenêtre et au premier étage aussi, demeurait une bonne vieille fille appelée mademoiselle Victoire (avec de grands bonnets à '''ruche''' du temps passé et des lunettes rondes).|source={{w|Pierre Loti}}, ''Le Roman d’un enfant'', 1890}} |
#* {{exemple|lang=fr|De l’autre côté de la rue, juste en face de ma fenêtre et au premier étage aussi, demeurait une bonne vieille fille appelée mademoiselle Victoire (avec de grands bonnets à '''ruche''' du temps passé et des lunettes rondes).|source={{w|Pierre Loti}}, ''Le Roman d’un enfant'', 1890}} |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Elle garde son chapeau de jardin roussi par trois étés, à grands bords, à petit fond cravaté d’une '''ruche''' marron, et son tablier de jardinière, dont le bec busqué du sécateur a percé une poche. |
|||
⚫ | |||
| source=Sidonie-Gabrielle {{w|Colette}}, ''{{w|La Maison de Claudine}}'', 1922, réédition Le Livre de Poche, page 15}} |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
⚫ | |||
| source={{w|Marguerite Yourcenar}}, ''{{w|Souvenirs pieux}}'', 1974, collection Folio, page 46}} |
|||
#* ''En robe grise et verte avec des '''ruches''',<br |
#* ''En robe grise et verte avec des '''ruches''',<br |
||
/>Un jour de juin que j’étais soucieux,<br |
/>Un jour de juin que j’étais soucieux,<br |
||
Ligne 27 : | Ligne 39 : | ||
/>Qui l’admiraient sans redouter d’embûches ''[…] {{source|{{w|Paul Verlaine}}, ''{{w|La Bonne Chanson (Verlaine)|La Bonne Chanson}}'', 1870, ''{{ws|La Bonne Chanson (1902)/« En robe grise et verte avec des ruches »|En robe grise et verte avec des '''ruches'''}}''}} |
/>Qui l’admiraient sans redouter d’embûches ''[…] {{source|{{w|Paul Verlaine}}, ''{{w|La Bonne Chanson (Verlaine)|La Bonne Chanson}}'', 1870, ''{{ws|La Bonne Chanson (1902)/« En robe grise et verte avec des ruches »|En robe grise et verte avec des '''ruches'''}}''}} |
||
# {{figuré|fr}} [[foule|Foule]] de [[personne]]s. |
# {{figuré|fr}} [[foule|Foule]] de [[personne]]s. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Ce matin-là, le centre névralgique du régime est une véritable '''ruche'''. Toutes les divisions du ministère de la Sécurité d’État sont sur la brèche. |
|||
| source={{w|Olivier Guez}} et {{w|Jean-Marc Gonin}}, ''{{w|La Chute du Mur}}'', {{w|Le Livre de Poche}}, 2011, {{ISBN|978-2-253-13467-1}}}} |
|||
# {{figuré|fr}} [[grand|Grande]] [[agglomération]], [[centre]] [[habiter|habité]] par une [[population]] [[nombreux|nombreuse]] et [[actif|active]]. |
# {{figuré|fr}} [[grand|Grande]] [[agglomération]], [[centre]] [[habiter|habité]] par une [[population]] [[nombreux|nombreuse]] et [[actif|active]]. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| L’Écosse l’attendait bouche bée. Il arriva à Glasgow vers une heure, et l’on raconte que le travail ne fut pas repris avant deux heures et demie dans les docks et les manufactures de cette '''ruche''' industrielle. |
|||
| source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|30}}}} |
|||
# {{figuré|fr}} ''Coiffure ruche'', [[coiffure]] de femme qui ressemble à une ruche (cheveux longs et allongés). |
# {{figuré|fr}} ''Coiffure ruche'', [[coiffure]] de femme qui ressemble à une ruche (cheveux longs et allongés). |
||
# {{lexique|paléographie|fr}} [[paraphe|Paraphe]] compliqué généralement formé d’[[entrelacs]] et démontrant l’habilité du signataire à maîtriser l’écriture à la [[plume]]. |
# {{lexique|paléographie|fr}} [[paraphe|Paraphe]] compliqué généralement formé d’[[entrelacs]] et démontrant l’habilité du signataire à maîtriser l’écriture à la [[plume]]. |
||
==== {{S|variantes orthographiques}} ==== |
|||
* [[rûche]] {{désuet|nocat=1}} |
|||
==== {{S|dérivés}} ==== |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
Ligne 46 : | Ligne 65 : | ||
==== {{S|vocabulaire}} ==== |
==== {{S|vocabulaire}} ==== |
||
* {{voir thésaurus|fr|abeille|apiculture|miel}} |
* {{voir thésaurus|fr|abeille|apiculture|miel}} |
||
==== {{S|Synonymes}} ==== |
|||
* [[panier à mouches]] |
|||
==== {{S|hyperonymes}} ==== |
==== {{S|hyperonymes}} ==== |
||
Ligne 67 : | Ligne 89 : | ||
* {{T|berrichon}} : {{trad|berrichon|begnot}} |
* {{T|berrichon}} : {{trad|berrichon|begnot}} |
||
* {{T|br}} : {{trad+|br|ruskenn}} |
* {{T|br}} : {{trad+|br|ruskenn}} |
||
* {{T|bg}} : {{trad+|bg|кошер}} |
|||
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|rusc}} |
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|rusc}} |
||
* {{T|shi}} : {{trad|shi|ⴰⵎⵛⵛⴰⴹ}} |
* {{T|shi}} : {{trad|shi|ⴰⵎⵛⵛⴰⴹ}} |
||
Ligne 79 : | Ligne 102 : | ||
* {{T|el}} : {{trad+|el|κυψέλη|f|tr=kypseli}} |
* {{T|el}} : {{trad+|el|κυψέλη|f|tr=kypseli}} |
||
* {{T|grc}} : {{trad|grc|σίμβλος|m|tr=símblos}}, {{trad|grc|σμῆνος|n|tr=smē̑nos}} |
* {{T|grc}} : {{trad|grc|σίμβλος|m|tr=símblos}}, {{trad|grc|σμῆνος|n|tr=smē̑nos}} |
||
* {{T|griko}} : {{trad|griko|milissàri|n}} |
|||
* {{T|hu}} : {{trad+|hu|kaptár}} |
* {{T|hu}} : {{trad+|hu|kaptár}} |
||
* {{T|io}} : {{trad+|io|abeluyo}} |
* {{T|io}} : {{trad+|io|abeluyo}} |
||
Ligne 84 : | Ligne 108 : | ||
* {{T|is}} : {{trad-|is|býflugnabú}} |
* {{T|is}} : {{trad-|is|býflugnabú}} |
||
* {{T|it}} : {{trad+|it|alveare}}, {{trad+|it|arnia}} |
* {{T|it}} : {{trad+|it|alveare}}, {{trad+|it|arnia}} |
||
* {{T|ja}} : {{trad+|ja|蜂巣|tr=hachisu}} |
|||
* {{T|lo}} : {{trad+|lo|ຮັງເຜິ້ງ|tr=hang phoeng}} |
* {{T|lo}} : {{trad+|lo|ຮັງເຜິ້ງ|tr=hang phoeng}} |
||
* {{T|la}} : {{trad-|la|alvarium}}, {{trad-|la|alveus}}, {{trad-|la|alvus}}, {{trad-|la|cavea}} |
* {{T|la}} : {{trad-|la|alvarium}}, {{trad-|la|alveus}}, {{trad-|la|alvus}}, {{trad-|la|cavea}} |
||
Ligne 130 : | Ligne 155 : | ||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{écouter|lang=fr|France|ʁyʃ|audio=Fr-ruche.ogg}} |
* {{écouter|lang=fr|France|ʁyʃ|audio=Fr-ruche.ogg}} |
||
* {{écouter|Saint-Nazaire (France)|ʁyʃ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Amélia S. (BiblioCanet66)-ruche.wav}} |
|||
=== {{S|anagrammes}} === |
=== {{S|anagrammes}} === |
||
Ligne 152 : | Ligne 178 : | ||
* {{R:TLFi}} |
* {{R:TLFi}} |
||
[[Catégorie:Lexique en français de l’apiculture]] |
|||
== {{langue|ksh}} == |
== {{langue|ksh}} == |
Dernière version du 9 juin 2024 à 16:01
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIIIe siècle) Du bas latin rūsca (« écorce »), du gaulois *rûsko (→ voir rusk en breton, gallois rhisgl, irlandais rusg). L’occitan a rusca (« écorce »), le catalan a rusc (« écorce de chêne-liège, ruche »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ruche | ruches |
\ʁyʃ\ |
ruche \ʁyʃ\ féminin
- (Apiculture) Sorte de contenant où logent les abeilles.
De cette façon, ils ne perdirent pas de vue les abeilles chargées et après une heure d’une poursuite des plus difficiles, ils les virent arriver à leur ruche pratiquée dans le creux d’un ébénier mort.
— (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)
- (Par extension) Ce contenant, avec les abeilles qui sont dedans.
Le rucher se composait de 75 ruches avec 10 à 12 k. d’abeilles. La récolte se faisait sur une petite bruyère, dite la grelotteuse (Erica cinerea). Le miel récolté était si clair, que le fond du seau en était visible.
— (L’Apiculteur, vol. 63-64, Société centrale d’apiculture, 1919, page 295)Malgré l’heure matinale, l’université bourdonnait comme une ruche.
— (Biz, La Chaleur des mammifères, Leméac, Montréal, 2017, page 16)
- (Par extension) Bande plissée d’étoffe, de tulle ou de dentelle qui sert d’ornement à différents ajustements dans la toilette des femmes.
Julie tendit son cou à son mari, qui s’avança pour l’embrasser ; mais la marquise se baissa de telle sorte que le baiser conjugal glissa sur la ruche de sa pèlerine.
— (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)De l’autre côté de la rue, juste en face de ma fenêtre et au premier étage aussi, demeurait une bonne vieille fille appelée mademoiselle Victoire (avec de grands bonnets à ruche du temps passé et des lunettes rondes).
— (Pierre Loti, Le Roman d’un enfant, 1890)Elle garde son chapeau de jardin roussi par trois étés, à grands bords, à petit fond cravaté d’une ruche marron, et son tablier de jardinière, dont le bec busqué du sécateur a percé une poche.
— (Sidonie-Gabrielle Colette, La Maison de Claudine, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 15)Le dossier du lit d’acajou se détache sur les drapés du ciel de lit, avec, entrevu à gauche, un segment d’une autre couche toute pareille, soigneusement recouverte de sa courtepointe à ruches, et dans laquelle cette nuit-là personne assurément n’a dormi.
— (Marguerite Yourcenar, Souvenirs pieux, 1974, collection Folio, page 46)- En robe grise et verte avec des ruches,
Un jour de juin que j’étais soucieux,
Elle apparut souriante à mes yeux
Qui l’admiraient sans redouter d’embûches […] — (Paul Verlaine, La Bonne Chanson, 1870, En robe grise et verte avec des ruches)
- (Sens figuré) Foule de personnes.
Ce matin-là, le centre névralgique du régime est une véritable ruche. Toutes les divisions du ministère de la Sécurité d’État sont sur la brèche.
— (Olivier Guez et Jean-Marc Gonin, La Chute du Mur, Le Livre de Poche, 2011, ISBN 978-2-253-13467-1)
- (Sens figuré) Grande agglomération, centre habité par une population nombreuse et active.
L’Écosse l’attendait bouche bée. Il arriva à Glasgow vers une heure, et l’on raconte que le travail ne fut pas repris avant deux heures et demie dans les docks et les manufactures de cette ruche industrielle.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 30 de l’édition de 1921)
- (Sens figuré) Coiffure ruche, coiffure de femme qui ressemble à une ruche (cheveux longs et allongés).
- (Paléographie) Paraphe compliqué généralement formé d’entrelacs et démontrant l’habilité du signataire à maîtriser l’écriture à la plume.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- il ne faut pas fâcher une ruche (il ne faut pas s’attirer une foule de petits ennemis)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- ruche figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : abeille, apiculture, miel.
Synonymes
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Contenant où l’on loge les abeilles
- Afrikaans : byenes (af), byekas (af), byekorf (af)
- Allemand : Bienenstock (de), Bienenkorb (de), Bienenvolk (de)
- Ancien français : chastoire (*)
- Anglais : hive (en), beehive (en)
- Arabe : خلية نحل (ar) khaliat nahl, خَلِيَّة (ar) khaliyya
- Basque : erletxe (eu), eultze (eu)
- Berrichon : begnot (*)
- Breton : ruskenn (br)
- Bulgare : кошер (bg)
- Catalan : rusc (ca)
- Chleuh : ⴰⵎⵛⵛⴰⴹ (*)
- Coréen : 벌집 (ko) beoljip
- Corse : bugnu (co) masculin
- Croate : košnica (hr)
- Espagnol : colmena (es), peón (es)
- Espéranto : abelujo (eo)
- Francoprovençal : ruche (*), bèna (*)
- Frison : bijekoer (fy)
- Galicien : colmea (gl)
- Grec : κυψέλη (el) kypseli féminin
- Grec ancien : σίμβλος (*) símblos masculin, σμῆνος (*) smē̑nos neutre
- Griko : milissàri (*) neutre
- Hongrois : kaptár (hu)
- Ido : abeluyo (io)
- Indonésien : sarang lebah (id)
- Islandais : býflugnabú (is)
- Italien : alveare (it), arnia (it)
- Japonais : 蜂巣 (ja) hachisu
- Laotien : ຮັງເຜິ້ງ (lo) hang phoeng
- Latin : alvarium (la), alveus (la), alvus (la), cavea (la)
- Lingua franca nova : aberia (*)
- Mandarin : 蜂箱 (zh) fēngxiāng
- Moyen breton : rusquen (*), rusquat (*)
- Néerlandais : bijenkorf (nl)
- Occitan : bornhon (oc), abeillè (oc), abelhèr (oc), bornat (oc), bossa (oc), benon (oc), brusc (oc), buc (oc), caven (oc)
- Poitevin-saintongeais : besaene (*), bornàe (*), bornache (*), bournun (*), brole (*), cépe (*)
- Polonais : ul (pl)
- Portugais : colméia (pt), cortiço (pt)
- Roumain : stup (ro) masculin
- Russe : улей (ru) uley
- Sarde : casiddu (sc) masculin
- Slovaque : úľ (sk) masculin
- Suédois : bikupa (sv)
- Tchèque : úl (cs)
- Turc : kovan (tr), arı kovanı (tr)
- Wallon : tchetoere (wa)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe rucher | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je ruche |
il/elle/on ruche | ||
Subjonctif | Présent | que je ruche |
qu’il/elle/on ruche | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) ruche |
ruche \ʁyʃ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de rucher.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de rucher.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de rucher.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de rucher.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de rucher.
Prononciation
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Category:Beehives sur Commons
- Ruche sur l’encyclopédie Wikipédia
- abeille
- apiculture
- butiner
- colonie
- essaim
- gelée royale
- miel
- phéromone
- pollinisation
- rucher
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ruche), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « ruche », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]ruche \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
Références
[modifier le wikicode]- Langenscheidt Lilliput Kölsch: Kölsch - Hochdeutsch / Deutsch - Kölsch, Langenscheidt Gmbh, 2012, Broché, 384 pages, ISBN 978-3468199042, page 236
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ruche \Prononciation ?\ féminin (graphie inconnue)
- (Entomologie) Abeille.
Références
[modifier le wikicode]- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en bas latin
- Mots en français issus d’un mot en gaulois
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’apiculture
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Lexique en français de la paléographie
- Formes de verbes en français
- francique ripuaire
- Verbes en francique ripuaire
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie inconnue
- Insectes en gallo