Tabula Bantina
La Tabula Bantina est une tablette osque en bronze, datant de la fin du IIe siècle av. J.-C.
Description de la Tabula Bantina
[modifier | modifier le code]La Tabula Bantina[1],[2] (« Table de Bantia »)[3],[4] est une table en bronze[5],[1] qui a été élaborée à Bantia (aujourd'hui, Banzi)[1]. Des fragments — dits « fragments de Naples »[5],[6] — en ont été découverts en [5],[1] au Monte Montrone[1] sur le territoire d'Oppido Lucano[5],[1]. Ils sont conservés au Musée archéologique national de Naples[1]. Un autre fragment — dit « fragment d'Adameșteanu »[6] — a été découvert en par Mario Torelli[1]. Il est conservé au Musée archéologique national de Venosa[1].
L'une de ses faces est écrite en langue osque et constitue le plus important témoignage de cette langue avec le Cippus Abellanus (l'autre face étant rédigée en latin). L'inscription retrouvée est constituée de fragments toujours incomplets, appelés « fragment de Naples » et « fragment d'Adamesteanu-Torelli ».
Le fragment de Naples a été retrouvé en 1790 sur le mont Montrone, sur la commune d'Oppido Lucano, et se trouve aujourd'hui exposé au Musée archéologique national de Naples.
Le second fragment a été découvert en 1967 par Mario Torelli et est conservé au musée Adamesteanu à Venouse. Dinu Adamesteanu estimait que le texte osque, pour le second fragment du moins, était en réalité une traduction d'un texte original en latin réalisée par une personne qui ne maîtrisait pas parfaitement la langue osque[7].
Le texte osque, écrit en caractères latins, transcrit une loi municipale de la cité de Bantia (aujourd'hui Banzi, en Basilicate), sur le territoire de laquelle se trouvait Oppido Lucano. L'autre face porte une loi romaine, en latin[8]. Le texte latin semble avoir été gravé d'abord, avant que la tablette ne soit retournée et réutilisée pour inscrire le texte osque. Ce dernier a été gravé postérieurement à la lex Iulia de civitate Latinis danda de 90 av. J.-C.
Texte en osque de la Tabula Bantina
[modifier | modifier le code]Fragment de Naples
[modifier | modifier le code]... onom[.] ust . izic . ru .... .... suae [..] nus . q . moltam . angitu [......] nur .... .... deiuast . maimas . carneis . senateis tanginud am .... XL . osin[s] pon . ioc egmo . com . parascuster . suae . pis . pertemust . pruter . pan [..........] deiuatud . sipus . comenei . perum . dolom . mallom . siom . ioc . comono . mais . egm[as . touti] cas . amnud . pan . pieisum . brateis . auti . cadeis . amnud . inim . idic . siom . dat . sena[teis] tanginud . maimas . carneis . pertumum . piei . ex . comono . pertemest . izic . eizeic . zicel[ei] comono ni . hipid . pis . pocapi . t . post . post . exac . comono . hafiest meddis [.] dat . castrid . loufir en . eituas . factud . pous . touto . deiuatuns . tanginom . deicans . s(i)om . dat . eizasc . idic . tangineis dei cum . pod . ualaemom . touticom . tadait . ezum nep . fe(f)acid . pod . pis . dat . eizac . egmad . min[s] deiuaid . do(l)ud . malud . suaepis . contrud . exe(ic) . fefacust . auti . comono . hipust . molto . etan to . estud . n . . in . suaepis . ionc . fortis . meddis . moltaum . herest . ampert . minstreis . aeteis. eituas . moltas . moltaum . licitud . suae . pis . pru meddixud . altrei . castrous [.] auti . eituas zicolom . dicust . izic . comono ni . hipid . ne . pon . op . toutad . petirupert . urust . sipus . perum . dolom mallom . in . trutum . zico . touto . peremust . petiropert . neip . mais . pomtis . com . preiuatud . actud pruter . pan . medicat . inom . didest . in . pon posmom . con preiuatud . urust . eisu cen . ziculud zicolom . XXX . nesimum . comonom . ni hipid . suae . pis . contrud . exeic . fefacust . ionc . suaepis. herest . meddis . moltaum . licitud . ampert . mistreis . aeteis . eituas . licitud . pon . censtur (b)ansae . t(o)utam . censazet . pis . ceus . bantins . fust . censamur . esuf . in . eituam . poizad . ligud iusc . censtur . censaum . anget . uzet . aut . suaepis . censtomen . nei . cebnust . dolud . mallud in . eizeic . uincter . esuf . comenei . lamatir . pr . meddixud . toutad . praesentid . perum . dolum mallom . in . amiricatud . allo . famelo . in . ei . siuom . paei eizeis . fust . pae ancensto . fust toutico . estud . pr. suae . praefucus . pod . post . exac . bansae . fust . suae . pis . op . eizois . com atrud . ligud . acum . herest . auti . pru . medicatud . manim . aserum . eizazunc . egmazum. pas . ex . aiscen . ligis . scriftas . set . ne . phim . pruhipid . mais . zicolois . X . nesimois . suae.pis.contrud exeic . pruhipust . molto . etanto . estud . n . . in . suaepis . ionc . meddis . moltaum . herest . licitud [ampert.] minstreis . aeteis . eituas . moltas . moltaum . licitud . pr . censtur . bansae [ni . pis . fu]id . nei . suae . q .fust . nep . censtur . fuid . nei . suae . pr . fust . in . suaepis . pr . in . suae [pis..............]i . q. [......] um . nerum . fust . izic . post . eizuc . tr . pl . ni . fuid . suaepis ..... ust . izic . amprufid . facus . estud . idic . medicim . eizuc ..... medicim acunum . VI . nesimum .....um . pod ..... medicim
Fragment d'Adamesteanu
[modifier | modifier le code][--- pruter pa]m medicat[inom ---]/ [---]+lehest dolom m[alom ---]/ [--- dol]ud malud sudana+[---]/ [--- inim suae pis fortis i]onc meddis moltaum her[est, ]/ [--- moltas] moltaum licitud. vacat pis MCC arage-/[teis (?) --- mai]stram carnom aceneis usurom/ [--- ]n(ummum) II, eh exac ligud allam/ [---]+ hipust, pantes censas fust/ [---]+s acenei poizeipid spentud. q(uaestor)/ [---]s in(im) eisiuss deiu nail-hole ans. deuat-/[ud --- ac]eneis perum dolum malom
Notes et références
[modifier | modifier le code]- Sánchez-Moreno Ellart 2013, p. 1, col. 1.
- Lintott 2016, extrait.
- Dupraz 2004, p. 57.
- Esmein 1866, p. 323.
- Bur 2022, p. 352.
- McDonald 2021, p. 127.
- Dinu Adamesteanu et Mario Torelli, « Il nuovo frammento della Tabula Bantina », Archeologia classica, 21, p. 1-17.
- CIL, I, 197.
Voir aussi
[modifier | modifier le code]Bibliographie
[modifier | modifier le code]- [Adameșteanu 1967] (it) Dinu Adameșteanu, « Frammento della tavola Bantina », Studi Etruschi, vol. 35, , p. 667 (OCLC 1277441160, lire en ligne [PDF]).
- [Adameșteanu et Torelli 1969] (it) Dinu Adameșteanu et Mario Torelli, « Il nuovo frammento della tabula Bantina », Archeologia Classica, vol. 21, no 1, , p. 1-17 (OCLC 1088862421).
- [Bottini 1984] (it) Angelo Bottini, « Banzi », dans Giuseppe Nenci et Georges Vallet (dir. et préf.), Bibliografia topografica della colonizzazione greca in Italia e nelle Isole Tirreniche, t. III : Siti : Abaceno – Bari, Pise et Rome, École normale supérieure de Pise et École française de Rome, , 1re éd., XXII-428 p., 24 cm (OCLC 493197766, BNF 37405523, SUDOC 079257801, lire en ligne [PDF]), p. 390-395.
- [Bur 2022] Clément Bur, La citoyenneté dégradée : une histoire de l'infamie à Rome, Rome, École française de Rome, , 1re éd. (lire en ligne).
- [Dupraz 2004] Emmanuel Dupraz, « La corrélation dans les textes de loi osques », dans Colette Bodelot (éd.), Anaphore, cataphore et corrélation en latin (actes de la Journée d'étude de linguistique latine, organisée par le Centre de recherches sur les civilisations antiques (CRCA) et tenue à l'université Clermont-Ferrand-II le ), Clermont-Ferrand, Presses universitaires Blaise-Pascal, coll. « Erga » (no 6), , 1re éd., 190 p. (ISBN 2-84516-252-9, EAN 9782845162525, OCLC 469254768, BNF 39905424, SUDOC 244859116, lire en ligne), p. 55-79.
- [Esmein 1866] Adhémar Esmein, Mélanges d'histoire du droit et de critique : droit romain, Paris, Larose et Forcel, , 1re éd., II-420 p., in-8o (OCLC 457664783, BNF 30405772, SUDOC 025016407, lire en ligne [PDF]), IIIe partie (« Épigraphie et critique juridiques »), chap. 2 (« La Table de Bantia »), p. 323-338.
- Carlos Sánchez-Moreno Ellart, « Tabula Bantina », in The Encyclopedia of Ancient History, edited by Roger S. Bagnall, Kai Brodersen, Craige B. Champion, Andrew Erskine and Sabine R. Huebner, Blackwell Publishing Ltd, 2013, p. 6501–6503 (en ligne).
- [McDonald 2021] (en) Katherine McDonald, Italy before Rome : a sourcebook, Milton Park et New York, Routledge, coll. « Routledge sourcebooks for the ancient world », , 1re éd., XXI-299 p., 24 cm (ISBN 978-0-367-14648-1 et 978-0-367-14650-4, EAN 9780367146481, OCLC 1288314630, BNF 46883911, DOI 10.4324/9780429052910, SUDOC 262712466, présentation en ligne, lire en ligne), chap. 4 (« From Samnites to Italians »), sec. 4.34 (« The Tabula Bantina »), p. 127-130.
- [Torelli 1983] (it) Mario Torelli, « Una nuova epigrafe di Bantia e la cronologia dello statuto municipale bantino », Athenaeum, vol. 67, , p. 252-257 :
- [Torelli 1995] (en) Mario Torelli, « A new inscription from Bantia and the chronology of the Bantian municipal lex Osca », dans Mario Torelli (éd., trad. de l'italien et préf. Helena Fracchia et Maurizio Gualtieri), Studies in the romanization of Italy, Edmonton, université de l'Alberta, hors coll., , XIX-262 p., 15,2 × 22,9 cm (ISBN 0-88864-241-5, EAN 9780888642417, OCLC 470597649, BNF 41084175, SUDOC 080579515, lire en ligne), chap. 6, p. 131-140.
Liens externes
[modifier | modifier le code]- [Lintott 2016] (en) Andrew Lintott, « tabula Bantina » , dans Sander M. Goldberg et Timothy J. G. Whitmarsh (éd.), Oxford classical dictionary (OCD5), Oxford, OUP, coll. « Oxford dictionaries series », 5e éd., - (1re éd. ), (OCLC 7333125933, DOI 10.1093/acrefore/9780199381135.013.6195).
- (osc + la) « Lex Osca tabulae Bantinae », texte en osque, écrit en alphabet latin, suivi de sa traduction en latin .
- « Lex Osca tabulae Bantinae », traduction en français du texte en osque .
- (en) « Lex Osca tabulae Bantinae », traduction en anglais du texte en osque .
- Notice dans un dictionnaire ou une encyclopédie généraliste :