Aller au contenu

Discussion utilisateur:R Camus

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Bonjour,

je viens de voir votre profil avec attention. J'ai appris une seule langue slave et sur le tard, alors je regrette souvent de ne pas avoir pu étudier ces langues pendant mon cursus universitaire.

Enfin j'aimerais attirer votre attention sur l'article consacré à la langue tchèque. Il y a un débat sur l'existence du phonème tchèque ř dans d'autres langues. J'ai constaté que le même a eu lieu sur la version anglaise.

J'avoue qu'un avis éclairé serait le bienvenue.

Merci bien. Zizkovak 1 septembre 2007 à 00:35 (CEST)[répondre]

C'est fait, mais l'avis n'est guère éclairé, d'autant plus que la discussion reste pour l'instant un peu oiseuse en l'absence de données précises sur la situation en celtique (effectivement, la question des variantes est essentielle!), et surtout compte tenu de l'inutilité de ce coup de projecteur sur un domaine autre dans cette page. je suggère donc dans la discussion une formulation prudente, je vous laisse le soin de négocier ce pas en arrière avec votre interlocuteur ;) --R. Camus 1 septembre 2007 à 13:35 (CEST)[répondre]
Merci sincèrement pour votre contribution. Je pense que votre formulation est la plus juste. Effectivement de mon côté, je ne trouve rien non plus qui prouve que le ř est unique. En outre, puisque les grammaires françaises et tchèques que j'ai consultées n'abordent pas ce sujet, on peut supposer qu'il est hors-sujet.
Cependant, je me souviens qu'un collègue tchèque à l'université (J'enseignais le FLE à Pilsen, m'avait dit qu'une étude avait comparé les phonèmes tchèques et polonais et détaillé leurs différences. Il faudrait trouver une référence.
Est-ce que à l'occasion, je pourrais vous poser des questions sur le tchèque ? C'est difficile de rencontrer un spécialiste des langues slaves. Merci bien. Zizkovak 1 septembre 2007 à 14:32 (CEST)[répondre]
Je lis les langues slaves avec plus ou moins de bonheur suivant les cas, mais ma spécialité reste la linguistique russe (et française). Quant à la bohémistique française, la linguistique y est actuellement très peu représentée, hélas (toutefois: P. Pognan travaille en linguistique informatique; H. Skrabalova en syntaxe formelle /coordination, notamment/). Là où je suis peut-être le moins inutile pour les domaines linguistiques où je suis "passif", c'est dans l'analyse linguistique de données par ailleurs bien assises, ou pour pointer des imprécisions, ou encore pour aider à circonscrire ou formuler un problème.
Je suis un peu gêné par la façon dont certaines informations non vérifiées, impressions ou ouïe-dire se retrouvent hâtivement repris, d'où mon accord avec votre position sur la question de la vibrante chuintante: mieux vaut garder les lieux communs plutôt que d'introduire de l'incertain. Autre exemple: entre-temps, un wikipédien a rajouté à la page sur l'aspect lexical une référence à un lettré morave du 16e siècle: la seule mention que je connaisse est précisément celle de l'ouvrage de Wilmet, qui ne cite pas sa source! Cette référence n'est justifiée que si la grammaire de Blahoslav (qui est, d'après mes informations, un commentaire d'un ouvrage antérieur), disponible à la BdF, a été dûment épluchée par un historien de la grammaire bohémisant, auquel cas, une la référence s'impose, car on est très loin des sentiers battus.
Concernant l'étude contrastive des langues slaves occidentales, je n'ai pas la référence du travail que vous dites. Mais puisque j'ai été enchanté de voir dans l'article sur la langue tchèque une référence à la dernière édition du beau livre de Claude Kastler (Grammaire tchèque pratique et raisonnée - il serait bien d'en tenir compte pour la rapide description du verbe sur la page correspondante), je signale que cet auteur a également dans ses cartons une grammaire polonaise sans doute tout aussi novatrice et attentive aux différences interlangues. Il m'a confié il y a quelques années qu'il ne trouvait pas d'éditeur - pauvreté de l'édition universitaire française... Si quelqu'un pouvait seulement le relancer!--R. Camus 1 septembre 2007 à 15:51 (CEST)[répondre]
Bonjour,
je pense que vos critiques touchent au problème essentiel de Wikipedia. La rigueur universitaire ou l'ajout de références, sont rarement de mise. Il suffit de bien connaitre un sujet pour voir que l'article wikipedien comporte souvent des approximations. En revanche, si on ignore tout du sujet, on est souvent confortés dans ses a-priori.
Je suis content d'apprendre, lors de votre récent ajout, la source de ce tableau modernisé des déclinaisons . J'étais surprise de le trouver aussi bien chez Kastler que dans Čeština jazyk cizí . J'ignorais que ce tableau remontait à une grammaire du russe.
Je vais tâcher de m'inspirer de ces livres, ainsi que de l'excellent francouzština a čeština - systémové srovnání dvou jazyků de Otomar Radina, pour compléter cet article. Je ne suis pas expert en linguistique, alors si vous pouvez jeter un coup d'oeil de temps en temps.
Au sujet de l'édition universitaire, vous saviez qu'un projet de "vocabulaire de la langue tchèque", pendant de la grammaire de Kastler n'a jamais pu voir le jour. C'est un gros manque.
Enfin, il y a un passage que je n'ai pas compris : "Les sonantes [r] et [l] peuvent fonctionner comme somme sommet de syllabe ".Zizkovak 2 septembre 2007 à 17:32 (CEST)[répondre]
Oups, lapsus calami: "comme sommet de syllabe" (sur cette notion, cf. Syllabe); on aurait pu écrire "peut remplir le rôle de voyelle", mais je ne voulais pas me lancer dans le travail - important - qu'impliquerait la mise en conformité avec le terme "semi-voyelle" qui suit.
Pour l'ordre NA(V)G(L)DI provenant de la grammaire comparée, son introduction dans les descriptions francophone du tchèque s'est peut-être effectué sans le truchement de Tesnière, puisque Mazon, dont je n'ai que la trosième édition (1952) donne NAVGDIL - le D.I.L. final suit la tradition des descriptions du russe non tesnieriennes. J'ai vu passer un article là-dessus, j'y reviendrai lorsque j'aurai mis la main dessus.
Oui, je passerai voir très volontiers, votre travail m'intéresse. Il y a un petit écart à combler avec la version anglaise et la tchèque. Avec votre enthousiasme, ce sera vite chose faite - n'hésitez pas à solliciter votre épouse pour les illustrations! :) --R. Camus 2 septembre 2007 à 19:06 (CEST)[répondre]

Bonjour, corrigez-moi si je m'égare. Le perfectif tchèque et le perfectif français serait finalement la même notion, à ceci près qu'ils ne sont pas indiqués par les mêmes indices. Le perfectif tchèque est formel (affixal) (marques morphologiques, comme l'aspect sécant/non-sécant) alors que le perfectif français est un aspect sémantique. Mais il s'agirait de la même notion (« procès irrévocablement engagé uniquement une fois atteint le terminus ad quem »).

De là des quiproquos entre slavistes et "Français" sur Aspect, Aspect sémantique, Aspect lexical, etc. Bourrichon 15 septembre 2007 à 18:02 (CEST)[répondre]

Bonjour. L'affaire est plus complexe. D'abord parce que certains perfectifs slaves sont non affixaux. Ensuite parce que toute notion de procès ne possède pas de terminus ad quem ("dormir", lequel peut néanmoins se traduire avec un verbe slave identifiable comme perfectif - avec les critères concordants que j'indiquais sur la page que vous dites, si je ne me trompe pas de page; à ce propos, attention: la majorité des slavistes considère que perfectif et imperfectif est une dichotomie bien assise, et c'est cet état de l'art que se doit de refléter une encyclopédie, donc aussi la wikipedia; mais du point de vue des recherches en cours, on pourrait être un peu plus modéré).
En tout état de cause, en vous priant d'excuser la trivialité de la remarque: ce n'est pas dans les langues slaves que l'on trouvera la raison du passé composé français, ou l'inverse, ou de "être en train de", pour ne citer que ces deux constructions qui soucient les linguistes. Si l'on emploie' "perfectif" comme descripteur sémantique (ce que font certains typologues, je crois, ce qui n'est donc pas complètement illégitime et peut être utile pour des descriptions à très "gros grain"), il convient alors de dire très nettement que l'on n'emploie pas le mot dans le sens "les valeurs qu'ont les verbes catalogués comme perfectifs en tchèque".
Sur cette question vraiment très embrouillée (dès le début, vu que le telos aristotélicien existe dans deux acceptions complètement différentes dans les descriptions aspectuelles), permettez-moi de vous renvoyer à nouveau à l'article que j'indiquais dans la biblio. Il faudra que je le mette en ligne.
J'y reviendrai très volontiers dès que j'aurai un peu de temps.--R. Camus 17 septembre 2007 à 14:30 (CEST)[répondre]

Négation et Jat'

[modifier le code]

Bonsoir, et merci pour les ajouts et rectifications dans Négation (linguistique), notamment concernant le russe (honte à moi, je m'étais complètement planté avec необдуманно !) Pour ce qui est de l'incipit, en effet, il me semble un peu léger, mais j'ai ensuite essayé d'approfondir les aspects définitionnels, et je crains que si on commence à nuancer à ce niveau, l'incipit ne finisse par reprendre tout l'article ; toutefois, on pourrait sans doute faire mieux. Cordialement, Félix Potuit 17 septembre 2007 à 23:14 (CEST)[répondre]

Bonsoir, et encore bravo: votre article est une remarquable synthèse d'une lisibilité optimale. Pour "action de nier", je m'apprêtais à suggérer "fait" plutôt que "action", ce qui donnerait une idée de l'ambivalence/polysémie que vous déployez si bien dans la suite. Je ferai quelques petits ajouts encore, juste pour le plaisir égocentrique d'apporter un écot à votre belle chose. Bien cordialement, --R. Camus 17 septembre 2007 à 23:43 (CEST)[répondre]
Merci de vos encouragements, qui me font plaisir vu que je n'ai pas de formation officielle en linguistique (et n'hésitez pas à corriger si nécessaire)... Au sujet du russe, et sans vouloir abuser, si vous aviez l'occasion de jeter un coup d'oeil sur l'article Yate, que j'ai essayé de traduire de la version russe ? (il reste un paragraphe non traduit). Déjà, je me suis longtemps demandé comment l'intituler exactement : Yate ? Yat ? Yat' ? Il y a sans doute aussi des approximations, soit dans le fond, soit dans la traduction. Merci d'avance, cordialement, Félix Potuit 18 septembre 2007 à 08:43 (CEST)[répondre]
Ce nom de lettre n'étant réellement en usage que dans les manuels de grammaire ou de linguistique (grammaire comparée), les textes français, à ma connaissance, n'utilisent que sa forme translittérée: jat' J'y vais voir de ce pas!--R. Camus 18 septembre 2007 à 14:21 (CEST)[répondre]
Merci de vos interventions. J'avais trouvé l'orthographe Yate dans une table en français de caractères Unicode, mais ce n'est sans doute pas le meilleur choix en effet. Malheureusement, l'intitulé d'article JAT est déjà intercepté... Félix Potuit 18 septembre 2007 à 21:57 (CEST)[répondre]
Je subodore un emploi technique d' "intercepter" (après tout, les entrées homonymiques sont acceptées, et en plus jat' avec ' n'est pas pris, lui).
Certes, "après que + indicatif", malgré que j'en aie; c'est le phrasé un tantinet maniéré qui me gêne, je crois. Je simplifierai quand j'aurai trouvé une formulation épurée pour la section qui fait problème: "origine". En tout cas, c'est fort plaisant de trouver de tels articles dans la wikipedia française! Bien cordialement --R. Camus 19 septembre 2007 à 09:11 (CEST)[répondre]
J'ai renommé la page en Jat' et modifié les liens, enfin j'espère. Yate devrait devenir à terme une page d'homonymie, puisque c'est notamment le nom d'une ville anglaise. Dans la table de caractères cyrilliques Unicode donnée en annexe de l'article Jat', le jat' s'appelle "IAT'" et le jus s'appelle "IOUSSE"... quelle pagaille ! il est vrai que l'expression "petit jus" peut porter à équivoque en français. Félix Potuit 19 septembre 2007 à 10:02 (CEST)[répondre]
Excellent! // "Petit/Grand jus" (jusy donc), en translittération internationale et avec les italiques de rigueur pour ycelle, a pour lui une pratique centenaire, et n'est guère gêné par jus sanguinis / soli. La seule difficulté est l'introduction depuis les années 80 d'une révision européenne de la norme ISO R 9 qui donnerait "ûs" (norme retenue par la BdF, en principe...): une partie de la chaîne du livre fut consultée, mais guère sa source (les auteurs), et la saturation en diacritiques la rend impraticable. Des ûs (sic) et des coutûmes (hic)...--R. Camus 19 septembre 2007 à 10:29 (CEST)[répondre]

Bienvenue sur l'Oracle

[modifier le code]

J'espère que tu resteras parmi les pythies, et en tout cas merci et félicitations pour la qualité de tes interventions, qui m'ont poussé à venir voir par icitte ce que tu faisais dans la vie... Herve1729 20 septembre 2007 à 08:40 (CEST)[répondre]

Merci! De fait, la pythie vient en mangeant, et les commensaux sont en l'occurrence hors pair...--R. Camus 20 septembre 2007 à 23:38 (CEST)[répondre]

Wikiversité et Russe

[modifier le code]

Bonjour Émoticône sourire J'ai farfouillé et j'ai vu que tu étais l'auteur de ce diff. Tu sais, la Wikiversité est toute jeune... Pardonne nos erreurs Émoticône Merci d'avoir corrigé, et à bientôt RM77 <=> We talk. 23 septembre 2007 à 15:02 (CEST)[répondre]

:) La critique est plus difficile que l'lézard, donc je me suis emporté pour rien. Mais là, c'était juste un peu gros! À noter que pour le russe comme pour beaucoup de langues modernes, il existe une collection au cahier des charges très exigeant, et dont les manuels sont rédigés par d'excellents spécialistes reconnus: il s'agit de la collection "Les langues pour tous", des éditions Press Pocket. La Grammaire du russe d'aujourd'hui de M. Chicouène est un petit bijou qui coûte à peine quelques kopecks, tient dans un sac à main, et correspond néanmoins à un cours d'université. Bon courage! --R. Camus 23 septembre 2007 à 15:42 (CEST)[répondre]

Négation (suite)

[modifier le code]

3200 livres et articles sur la négation ! Bigre ! Si avec ça, on ne trouve pas son bonheur, c'est à désespérer. Merci beaucoup pour vos références. Concernant l'article, certes, il pourrait être réécrit partiellement et/ou éclaté (effectivement, la syntaxe et l'historique de la négation en français, notamment, pourraient faire l'objet d'un article spécifique), mais honnêtement, je trouve qu'il constitue déjà une bonne base en l'état. Les critiques concernant l'usage des conventions typographiques me semblent pour le moins discutables ; celles qui sont du type "oui, mais on n'a pas parlé de tel ou tel point" seront sans fin, par définition ; et celles qui disent "ça ne ressemble pas à un article de qualité", bien que partiellement fondées, ont tendance à ne pas voir la différence entre un article concernant l'histoire ou les sciences naturelles et un sujet linguistique (domaine considéré comme une sorte d'OVNI, ou en tout cas avec la plus grande réticence, dans Wikipédia francophone, alors que les Anglo-Saxons par exemple n'ont pas ce genre d'inhibitions). Mais bon, comme dit le message de bienvenue adressé aux nouveaux venus : "Enfin, le plus important, je te souhaite de prendre du plaisir à contribuer au projet !" Pas de problème de ce côté. Merci encore pour vos informations et conseils. Cordialement, Félix Potuit 12 octobre 2007 à 08:19 (CEST)[répondre]

Bandeau de courtoisie

[modifier le code]

Bonjour, un bandeau de courtoisie, copié-collé sur un des miens, a été ajouté sous ma question secondaire par un contributeur anonyme dont il existe d'excellentes raisons de penser qu'il est R Camus (d · c · b). Dans le cas où il y ait quelque chose de sérieux derrière cette plaisanterie, je te signale simplement :

  • qu'avant un changement de mise en page qui a eu lieu par la suite dans le souci de laisser de l'espace pour des réponses sérieuses à la question d'origine, cette question n'était qu'un rebond dans la conversation (consulte l'historique), et que le commencer par Bonjour et le terminer par merci aurait été pour le moins saugrenu ;
  • que la rédaction de cette question me paraît relativement soignée, et qu'en tout cas elle semble claire ;
  • que quand je pose une vraie question à l'Oracle, j'ai soin d'attirer sur les pythies la bienveillance de toutes sortes de puissances surnaturelles ;
  • enfin, et surtout, que j'ai une page de discussion et que si tu as quelque critique à me faire sur mon attitude sur l'Oracle je suis tout disposé à t'écouter.

Au plaisir de te lire. rv1729 13 octobre 2007 à 09:05 (CEST)[répondre]

Ce fut une tentative d'humour sans intérêt à un moment de grande déréliction, j'avoue même que je suis passé par un proxy, lequel a dérapé vers mon IP. Internet rend bête!--R. Camus 13 octobre 2007 à 10:16 (CEST)[répondre]
J'espèrais que cette explication fut la bonne, et je suis soulagé... rv1729 13 octobre 2007 à 13:02 (CEST)[répondre]

Etincelle et embrasement

[modifier le code]

Bonjour, à propos des exemples en russe dans Aspect inchoatif, on me sussure qu'il existe une citation de Lénine qui dit en gros "A partir de l'étincelle (iskra) le feu s'embrase" (avec la forme en voz-), mais je n'ai pas la référence russe exacte sous la main (ni une traduction élégante d'ailleurs). Si vous la connaissez, je pense que ça pourrait faire joli dans l'article ? Cordialement, Félix Potuit 16 octobre 2007 à 08:20 (CEST)[répondre]

Bonjour. Il s'agit d'un mot d'auteur (en russe: expression ailée, крылатое выражение): en réponse à la Lettre aux décabristes de Pouchkine (1826) qui comportait la ligne «Не пропадет ваш скорбный труд...» , le décembriste Alexandre Odoïevski écrivit en 1828 - comme quoi, ces gens avaient de la suite dans les idées...je ne connais pas le détail, ne vous raconte que ce qu'on en dit le plus souvent): Своей судьбой гордимся мы / И за затворами тюрьмы / В душе смеемся над царями. / Наш скорбный труд не пропадет: /Из искры возгорится пламя, / И просвещенный наш народ / Сберется под святое знамя! Ce vers fut utilisé comme épigraphe lorsque à Stuttgart parut le premier numéro du journal révolutionnaire Искра [L'étincelle, à ne pas confondre avec le caviar](1900-1903). La traduction retenue est "De l'étincelle jaillira la flamme" qui fleure le biblisme, mais "jailliront les flammes" aurait été tout aussi approprié, пламя est un singularia tantum. Je verrai cela ce soir, c'est une excellente idée. Bonne journée!--R. Camus 16 octobre 2007 à 09:21 (CEST)[répondre]
PS. La variante gorbatchévienne, à circa 90 piges de distance, c'est Процесс пошёл "Le processus est en marche" /po- inchoatif, perfectif à valeur de parfait/. Moins classe...--R. Camus 16 octobre 2007 à 09:25 (CEST)[répondre]

Enfer et damnation

[modifier le code]

Damnède, la malédiction du tampon fou a encore frappé, et nous ne saurons jamais ce que Culioli voulait dire... (sinon, en principe, pour récupérer le contenu du tampon, c'était Ctrl-V: trop tard, je suppose). Ça m'est arrivé plus d'une fois à moi aussi, à la différence près que je n'avais pas copié par Ctrl-C, mais le résultat a été le même. Bon, eh bien une autre fois peut-être. Bon courage, Félix Potuit 21 octobre 2007 à 22:42 (CEST)[répondre]

Je tiens à vous signaler qu'il existe ce modèle Modèle:Grammaire du verbe, peu visible car horizontal, c'est plus trop à la mode. Si on ajoute diathèse à Modèle:Conjugaison, il faudrait bientôt ajouter valence, complémentation, passivation, et quoi d'autre... Pensez-vous que ce soit vraiment capital ? Je viens de voir que la grammaire traditionnelle de Wagner et pinchon étudient en effet la voix en premier lieu dans le chapitre du verbe : excellent ! (=> plutôt voix que diathèse ? qui est un terme moins connu).

En revanche si Catégories verbales a le mérite d'être correct et très scolaire (c'est aussi dans Wagner et Pinchon), ça reste très flou. Le bon usage cité par Wilmet (Grammaire critique du français, 2003) : Le verbe est un mot qui se conjugue, c'est à dire qui varie en mode, en temps, en voix, en personne et en nombre. (c'est Wilmet qui met en gras). D'après Wilmet qui commente ces termes employés par Grevisse, on privilégie alors la forme, et on n'enseigne plus ce qu'est un verbe, mais la façon de le reconnaître. On peut s'en contenter (dit Wilmet). Mouais. Je suis assez d'accord, et je suis pour garder le terme incorrect Conjugaison (peut-être après tout peut-on accepter ce qui n'est qu'une métonymie, conjugaison signifiant à la fois le système des tiroirs verbaux et l'ensemble des catégories verbales). A bientôt. Bourrichon 22 octobre 2007 à 00:51 (CEST)[répondre]

J'ai d'ailleurs ajouté ça : Conjugaison#Conjugaison_:_un_terme_ambigu. Bourrichon 22 octobre 2007 à 01:12 (CEST)[répondre]
Vous citez des manuels de français. Il faut donc restreindre le champ d'application du bandeau aux articles portant sur la langue française, où la citation donnée peut s'entendre (je n'ai pas écrit qu'elle était juste: il est en français des formes verbales qui échappent en même temps à la voix, à la conjugaison, à la personne: les participes; ôtez le temps, et vous avez l'infinitif, quant aux modes, bien malin qui dira en quoi ils se distinguent formellement des tenses: une page de Bescherelle, bien utile lorsqu'on veille à son orthographe, équivaut du point de vue strictement distributionnel au catalogue chinois de Borgès, qui classait ainsi les animaux de la création: A) Appartenant à l’Empereur, B) Embaumés, C) Apprivoisés, D) Cochons de lait, E)Sirènes, F) Fabuleux, G) Chiens en liberté, H) Inclus dans la présente classification, I)Qui s’agitent comme des fous, J) Innombrables, K) Dessinés avec un très fin pinceau depoils de chameau, L) Et cetera, M) Qui viennent de casser la cruche, N) Qui de loin semblent des mouches ).
Sur les valeurs des personnes (votre page "conjugaison"): il a été démontré que chacune des personnes pouvait, dans le contexte idoine, renvoyer tantôt au locuteur, tantôt à l'allocutaire, tantôt encore à un tiers. Chacun peut aisément s'en convaincre: "De quoi je me mêle" : JE = allocutaire (ou tiers); "Comment allons-nous" = Nous = allocutaire etc. Vous pouvez plus sobrement indiquer un lien privilégié d'accord avec les pronoms (les exemples du type "je venions" étant marginaux).
Sur des articles abordant des catégories de linguistique générale affanchies de la grammaire scolaire du français, le mieux me paraît de faire un lien plus discret en bas de page.
"Voix" versus "diathèse" est l'exemple typique du débat terminologiques recélant/dévoilant/occultant - comme vous voudrez - des enjeux théoriques. Mais s'agissant d'un emploi porte-manteau, cela peut se jouer à pile ou face...--R. Camus 22 octobre 2007 à 01:29 (CEST)[répondre]
Alors on n'a qu'à laisser comme ça : diathèse en porte-manteau et voix pour les différents manteaux.
Pour le bandeau-tableau : en effet je suis tout à fait d'accord pour le Bescherelle. Et notre tableau est un peu comme ça. Je pense qu'on peut trouver une précision intermédiaire, dans nos tableaux & articles, entre l'absurdité des grammaires normatives qui n'évoquent même pas les aspects, et une classification hors de portée des lecteurs.
« des articles abordant des catégories de linguistique générale affanchies de la grammaire scolaire du français » : ben justement, je crois que tout est là : s'affranchit-on de la grammaire scolaire dans cette encyclopédie ? Mon avis est de partir d'une représentation scolaire sans vergogne (la plus récente possible cependant), puis, les articles, avec tous leur titres et sous-titres, apportent les corrections, en détail, en internationalisant. Par exemple, à l'article conjugaison on renverra à Gustave Guillaume qui dit (un peu comme vous) qu'il y a un aspect dans toutes les formes verbales, un mode dans certaines d'entre elles, et un temps dans quelques unes. Doit-on pour autant mettre aspect comme premier titre dans le tableau ? (Guillaume n'est un exemple, vous pouvez en trouver des plus contemporains). Voulez-vous toujours garder le titre que je trouve peu parlant, catégories verbales ? Bourrichon 22 octobre 2007 à 18:25 (CEST)[répondre]
"Catégories verbales" est en effet le seul terme défendable compte tenu du contenu, mais il y a plus. La grammaire scolaire est une institution liée à une tradition nationale (cf. les travaux de Chervel, H. Huot, Chevalier etc.; cf. aussi Anne-Marie Thiesse sur la création des identités nationales), même si la française sort paradoxalement du manteau universaliste des Messieurs de Port-Royal. Cet ancrage francophone, dans une large mesure hexagonal, introduit une perspective incommensurable avec une approche soucieuse de la diversité des langues. Les enjeux sont importants des deux côtés malgré l'apparente futilité de tout cela, — mais inconciliables. (Problème que je connais de l'intérieur, je fais partie des linguistes que la République consent à rétribuer pour enseigner la grammaire d'une langue étrangère : ça en défrise plus d'un dans les hautes sphères)
Il me paraît donc plus intéressant de réserver le bandeau aux articles spécifiquement consacrés au français, charge à ceux-ci de détricoter le chandail: de rendre explicite, par exemple, les procédures permettant d'isoler tant bien que mal le "passé composé" dans le massif des séquence "Etre/Avoir + participe passé"; d'interroger le nouveau mode introduit par le maître d'oeuvre de la dernière édition Bescherelle, à savoir le gérondif; de faire apparaître l'hiatus entre les dénominations hétérogènes des tenses composés par rapport au principe unitaire du coulissage des désinence du verbe sur l' "auxiliaire" etc. En revanche, ce bandeau ne peut pas recevoir les aoristes, les parfaits, les prétérits, les admiratifs, les testimoniaux, les conjugaisons objectales et objectales, les ergatifs, les medio-passifs i tutti quanti : s'il fallait décliner l'ensemble des tiroirs identifiés dans les descriptions de langues, il se transformerait à coup sûr en portail plus long à lui seul que les articles les plus longs! Pardon, je vais vite, donc c'est trop long.--R. Camus 22 octobre 2007 à 22:29 (CEST)[répondre]
En effet c'est assez convaincant, mais comment faire ? la majorité des articles concernent à la fois le français et les autres langues (pour l'instant du moins). Bourrichon 22 octobre 2007 à 22:58 (CEST)[répondre]
(je vais peut-être dire une bêtise, je ne me rends pas compte de la somme de manipulations que cela implique) Par exemple, énumérer les étiquetages de la grammaire scolaire dans un portail "Grammaire", et ajouter les hyperliens en bas des pages où ces dénominations sont particulièrement sollicitées? Ce la donnerait un mode d'accès à des textes un tout petit peu pointus pour les utilisateurs à qui les dénominations et classements de la traditions scolaires parlent plus. L'objectif n'étant bien évidemment pas de dire "Nul n'entre ici s'il n'est géomètre", mais tout le contraire : "entrez par cette porte grande ouverte, vous voudrez peut-être ressortir par cette autre plus étroite" --R. Camus 23 octobre 2007 à 00:04 (CEST)[répondre]

Je ne vois pas trop ce que vous voulez faire. Un portail sur la grammaire est irréaliste : déjà que le portail sur la linguistique séparée des langues a échoué il y a un an (pas d'autonomie assez claire et pas assez d'articles : Projet mort). J'ai pensé à plusieurs idées :

  • Scinder la palette de navigation (le bandeau) en grammaire/linguistique, ou en français/autres langues
  • Faire deux palettes : une exclusivement pour la grammaire verbale du français, assez scolaire, avec la trilogie, l'autre pour une linguistique très internationale. On retrouverait souvent les deux sur pas mal d'articles. Oui ça me paraît être pas mal, comme ça il y a tout au choix : classement scolaire et classement universitaire, en gros. C'est peut-être ça dont vous parliez en utilisant le terme « portail » ? Bourrichon 23 octobre 2007 à 00:21 (CEST)[répondre]
J'avais en tête une notation plus discrète, en bas de page, sous forme de mots-clefs (vous voyez comme je suis dans le vent!). Dans l'exemple de l'inchoation/inchoatif apparaîtrait "aspect", "inchoation", "verbe", "préfixe" , bref, les termes fréquents dans le texte. Mais bon, on peut être dans le vent, et aussi complètement largué, hein!--R. Camus 23 octobre 2007 à 00:33 (CEST)[répondre]

On évalue en ce moment les articles de linguistique. Si ça vous interesse... Bourrichon 22 octobre 2007 à 18:35 (CEST)[répondre]

Ancrage interne à l'article

[modifier le code]

A propos de vent, vous parviendrez peut-être aux Antilles avec cette syntaxe : [[#le nom de la section|apparence]] Émoticône Bourrichon 23 octobre 2007 à 00:37 (CEST)[répondre]

Merci! Et j'apprends par la même occasion la balise "No?-Oui!-Qui!?"--R. Camus 23 octobre 2007 à 02:01 (CEST)[répondre]

Bonjour. Cette liste mérite votre attention, et sans doute votre relecture pour certains articles. Bourrichon 31 octobre 2007 à 20:21 (CET)[répondre]

Une étoile...

[modifier le code]

Bonjour, Négation (linguistique) est passé Article de qualité... Je pense que vous y êtes pour quelque chose, donc bravo et merci... J'ai bien noté vos suggestions d'évolution ultérieure, et il est certain qu'il y aurait encore beaucoup à faire et à améliorer, mais en attendant, vu qu'il n'y a pas beaucoup d'étoiles dans le domaine de la linguistique, ne boudons pas notre plaisir. Cordialement, Félix Potuit 8 novembre 2007 à 22:17 (CET)[répondre]

Toutes mes félicitations! Je n'ai pas suivi les dernières évolutions, contraint que je fus de "décrocher", mais votre coup de projecteur sur la problématique linguistique de la négation fut un moment bien agréable et fructueux, donc fort justement récompensé! (Au fait, sur l'arménien, je n'aurai absolument pas le temps d'apporter de l'aide pour l'instant, je signale juste qu'en plus des excellents manuels de Feydit et Kurkjian, il existe un livre très bien fait et très accessible inscrivant la langue dans sa longue histoire: Marc Nichanian, Âges et usages de la langue arménienne, éd. Entente, 1989, ISBN 2-7266-0089) --R. Camus 12 novembre 2007 à 00:27 (CET)[répondre]

Ancienne discussion

[modifier le code]

Il y a quelques années (déjà...), nous étions convenus que mettrais en ligne un texte sur la catégorie grammaticale d'aspect. Si ces questions vous intéressent toujours, il est ici: http://camus.remi.free.fr/INVLEX/ASPECT_VEP.pdf Désolé de coller l'URL directement, ce n'est qu'un passage rapide par WP aujourd'hui, j'ai oublié la syntaxe. - R. Camus (d)

Merci pour le lien ! cela m'intéresse en effet toujours autant. Bourrichon 11 mars 2010 à 13:28 (CET)[répondre]

снiданок

[modifier le code]

Bonjour, et merci pour l'info... Je ne sais plus d'où j'avais tiré cette erreur (j'ai un vague soupçon, que je vais tâcher de vérifier). Bon, là, tout de suite, ça devient beaucoup moins poétique. Cordialement, Félix Potuit (d) 11 mars 2010 à 13:51 (CET)[répondre]

Й or not Й ?

[modifier le code]

Bonjour,

Je viens te voir suite à ton message sur Wikipédia:Le Bistro/13 mai 2010. Je t’ai fait une réponse sommaire basée sur de vieux souvenir ceci dit je ne suis plus trop sur de moi. Je vois que tu semble t’y connaître bien mieux que moi en cyrillique, donc aurais-tu une idée de ce que je veux dire ? Cdlt, Vigneron * discut. 13 mai 2010 à 21:28 (CEST)[répondre]

Réaction tardive. И est assurément plus fréquent que Й dans les alphabets à base cyrillique, la conjecture est plausible. Et cette volonté de ratisser large en ramenant au PPDC est sans conteste la logique de l'écriture elle-même, qui réunit et aplanit. D'autre part, ce coup de scalpel revient à assimiler à un signe diacritique l'ancien "signe de brève" (tel était jadis son nom en russe par exemple: кратка kratka, on disait и с краткой "и avec une brève" et non, comme maintenant и краткое "и bref"). Ce n'est pas son statut dans les alphabets qui l'utilisent (où й figure comme lettre à part), mais peu importe.--R. Camus (d) 29 juin 2010 à 10:03 (CEST)[répondre]

Connexion unifiée

[modifier le code]
Bonjour. En 2007, vous avez laissé le message suivant sur la page Discussion aide:Compte utilisateur#Connexion unifiée :

J'ai créé un compte sous le même pseudo dans les wikipedia fr., angl., ru. et all. Je cherchais dans la présente page s'il existerait quelque moyen de ne pas créer autant de pages-utilisateurs, voire de ne pas devoir me relogger à chaque passage d'un segment de la wikipedia à l'autre, mettre en commun le suivi des pages etc. Bref, d'avoir un "compte transversal".--R. Camus 2 septembre 2007 à 21:14 (CEST)[répondre]

Si vous n'en avez pas encore connaissance, j'ai le plaisir de vous annoncer que cela est possible. Voir Aide:Identifiant unique et surtout la page d'aide consacrée de Wikimedia
Cordialement. Ediacara (d) 1 août 2010 à 21:53 (CEST).[répondre]
Oui, je l'avais vu. Merci de votre message :)--R. Camus (d) 9 août 2010 à 22:53 (CEST)[répondre]

Négation (linguistique)

[modifier le code]

Bonjour,

Vous êtes déjà intervenu sur la page de discussion concernant l’article « Négation (linguistique) ». Au cas où vous seriez toujours intéressé(e) par ce sujet, je vous informe que je me propose, dans un premier temps, d’ouvrir ou de rouvrir les débats sur :

  • le résumé introductif ;
  • l’asymétrie de la négation ;
  • la scalarité ;
  • le carré logique ;
  • la portée de la négation.

Cordialement,

Acsacal (d) 12 décembre 2010 à 10:40 (CET)[répondre]

Merci de votre message, c'est vraiment très bien que cette page vive. J'irai y jeter un œil dès que possible. Cordialement vôtre, --R. Camus (d) 19 décembre 2010 à 21:43 (CET)[répondre]

Sac de nœuds aspectuel

[modifier le code]

Bonjour R Camus,
Sur le Projet:Langues, un contributeur a mis le doigt sur un problème d'interwikis entre Aktionsart et Aspect lexical, et le moins qu'on puisse dire est que la distinction des notions, ainsi que celle d'aspect sémantique, mériterait clarification. Comme vous y avez travaillé par le passé, je vous sollicite pour en discuter au Café des linguistes. Cordialement, Aucassin (discuter) 11 septembre 2014 à 11:29 (CEST)[répondre]

Bonjour, je trouve votre message tardivement et y réagis dans la foulée sur la page indiquée. Il faut garder Aktionsart, quel que soit son contenu actuel (je n'y suis pas allé voir), qui n'est jamais confondu avec l'aspect dans les études linguistiques. Cela dit, l'article titré "aspect lexical" contient en fait pas mal de choses qui pourraient sans peine être tout simplement dans "aspect". "Aspect lexical" me rappelle les discussions de jadis entre romanistes et slavistes : les uns soutenaient que "mourir" est "d'aspect perfectif", et les autres leur rétorquaient - forts qu'ils étaient d'être à l'origine de l'invention de la catégorie "aspect" - que 'mourir' se traduit en slave aussi bien avec un verbe perfectif qu'un verbe imperfectif. Toujours le même problème : comment tenir un discours qui n'indispose pas les spécialistes de tel ou tel idiome qu'on n'a pas pris en compte. Peut-être : ne pas multiplier les entrées trop spécifiques ? Cordialement --R. Camus (discuter) 5 octobre 2014 à 17:28 (CEST)[répondre]