Discussion:Osque
Apparence
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Lien faux
[modifier le code]dans Pompéi, pointe sur Osque comme groupe et non comme langue — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Fv (discuter), le 30 août 2005 à 00:29
- Ça semble réglé. --Catarella (discuter) 12 octobre 2015 à 20:46 (CEST)
- Bien refroidi!(2005- 2015) soit 10 ans plus tard...--Adri08 (discuter) 14 octobre 2015 à 17:20 (CEST)
- Jamais trop tard pour bien faire . C'était surtout pour dire que j'avais quand même vérifié.... --Catarella (discuter) 14 octobre 2015 à 17:24 (CEST)
- Bien refroidi!(2005- 2015) soit 10 ans plus tard...--Adri08 (discuter) 14 octobre 2015 à 17:20 (CEST)
Lettre bizarre
[modifier le code]Adri,
Tu parles de Auzanettə. C'est quoi le ə à la fin ? Ça m'étonnerait que ce soit un nom de lieu officiel. --Catarella (discuter) 14 octobre 2015 à 17:40 (CEST)
- Bonne question : Ce ne serait pas un terme de phonétique. Il y en a un tas à la fin des noms en dialecte...Connais tu un spécialiste de phonétique?--Adri08 (discuter) 14 octobre 2015 à 18:00 (CEST)
- En phonétique c'est la Voyelle moyenne centrale (eu). Donc ce serait écrit en phonétique ? Pourquoi pas, pour retranscrire du dialecte, surtout que le e à l'écrit en italien correspond à notre é et qu'il n'y a pas de eu. --Catarella (discuter) 14 octobre 2015 à 18:03 (CEST)
- Oui, le lien renvoie sur le site italien, le rédacteur emploie beaucoup la phonétique il me semble. Y a t'il un moyen pour le signaler dans l'article?--Adri08 (discuter) 14 octobre 2015 à 18:06 (CEST)
- Oui, le j et le w semblent aussi faire référence à de la phonétique. On signale normalement de l'alphabet phonétique international en mettant entre /.../ ou [...]. Mais le rédacteur utilise-t-il l'IPA, ou est-ce de la phonétique à lui ? A-t-il fait à sa sauce ? Il annonce peut-être ses conventions dans son introduction ? --Catarella (discuter) 14 octobre 2015 à 18:29 (CEST)
- Il ne dit rien, mais il me semble d'après le contexte qu'il utilise bien l'IPA--Adri08 (discuter) 14 octobre 2015 à 19:18 (CEST)
- OK. Je serais cependant plus tranquille avec une certitude, pour mettre les /.../. --Catarella (discuter) 14 octobre 2015 à 20:36 (CEST)
- Il ne dit rien, mais il me semble d'après le contexte qu'il utilise bien l'IPA--Adri08 (discuter) 14 octobre 2015 à 19:18 (CEST)
- Oui, le j et le w semblent aussi faire référence à de la phonétique. On signale normalement de l'alphabet phonétique international en mettant entre /.../ ou [...]. Mais le rédacteur utilise-t-il l'IPA, ou est-ce de la phonétique à lui ? A-t-il fait à sa sauce ? Il annonce peut-être ses conventions dans son introduction ? --Catarella (discuter) 14 octobre 2015 à 18:29 (CEST)
- Oui, le lien renvoie sur le site italien, le rédacteur emploie beaucoup la phonétique il me semble. Y a t'il un moyen pour le signaler dans l'article?--Adri08 (discuter) 14 octobre 2015 à 18:06 (CEST)
- En phonétique c'est la Voyelle moyenne centrale (eu). Donc ce serait écrit en phonétique ? Pourquoi pas, pour retranscrire du dialecte, surtout que le e à l'écrit en italien correspond à notre é et qu'il n'y a pas de eu. --Catarella (discuter) 14 octobre 2015 à 18:03 (CEST)
transcription et traduction de l'inscription
[modifier le code]Bonjour, Je me demande s'il n'y a pas une erreur de transcription de l'inscription au §Épigraphie. Est-ce "Aadirans" ou "Aaridans" qui est écrit ? Je vois la seconde en lisant les lettres sur l'image. Dans ce cas, il faudrait modifier aussi la traduction française.
Cordialement, --129.20.220.19 (discuter) 21 septembre 2017 à 10:50 (CEST)