Discussion:Hadji Dimitar
Apparence
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Titre de l'article
[modifier le code]Хаджи (dans Хаджи Димитър) se translittère exactement en français par « Hadji ». Mais en anglais, le son « j » n'existe pas ; on le translittère donc par « zh » (comme dans Doctor Zhivago, qui est en français Le Docteur Jivago).
Et les sources livresques en français confirment bien sûr ce que je dis. -- — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 13 octobre 2013 à 12:04 (CEST)
- Vous avez tout a fait raison, merci pour la réctification.-- - Todorov2013 13 octobre 2013 à 15h24 (CEST)
Krusty Asenov
[modifier le code]Comment est-il possible que le fils de Hadji Dimitar est né 9 ans après le mort de Dimitar lui-même? --DerMaxdorfer (discuter) 21 juin 2014 à 12:50 (CEST)
Effectivement la traduction exacte etait "neveu" et pas fils