Aller au contenu

Discussion:Gaston

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Etymologie

[modifier le code]

C'est très discutable l'étymologie germanique que l'on propose au texte. L'origin le plus probable c'est basque: gazte, gartze, jeune. Tout à fait comme Garçon en français, et comme Garzon et Garcia en castilien.

Gazte --> Gazton, Gaston Gartze --> Gartzea, Gartzia, Garcia Gartze --> Gartzon, Garzon, Garçon.

82.130.196.70

L'intervention de cet IP anonyme montre bien qu'il y a un problème, mais pas celui qu'il croit. On est dans un parfait délire bascoïde. En effet, un pseudo basque gazte ne peut ni rendre compte de la forme latine Vedastus, ni de la forme Vaast, ça n'a pas de sens. Quant au mot garçon, il n'est pas d'origine basque pour des raisons évidentes qu'il est trop long d'évoquer ici. Suffit de regarder cette source entre autres http://www.cnrtl.fr/etymologie/garçon, d'ailleurs la forme primitive, c'est-à-dire le gallo-roman *WARACIO est attesté en latin médiéval au VIIe siècle sous la forme waracionem. Etymologie francique comme le montre sa forme et sa distribution uniquement en langue d'oil, ailleurs, il s'agit d'un emprunt au français.
Pour ce qui est de Gaston, l'étymologie proposée par Dauzat et reprise par la ref citée Tanet Hordé est très peu vraisemblable. En effet si l'on admet que Vaast et Gaston sont les même anthroponymes, ça ne colle pas du tout. La forme latine est Vedastus qui explique très bien la forme Vaast, mais pas la forme Waast (picarde), ce qui laisse supposer une influence germanique sur l'initiale, dans ce cas, Waast peut très bien expliquer Gaston, car *Wedasto aura pu aboutir à Gaston en français central; En fait, il n'y a eu probablement qu'une influence germanique, peut-être liée au noms du type Gastaud, Gastold. L'influence de mots germaniques sur les mots latins commençant par V- est fréquente en gallo-roman, on l'observe dans le presqu'homonyme ancien français gast (cf. gâter), du gallo-roman WASTU < latin vastus × francique *wosti, etc.C. Cottereau (discuter) 4 mars 2014 à 21:43 (CET)[répondre]