Abrogans
Formats |
Dictionnaire bilingue Dictionnaire de la langue allemande (d) Dictionnaire de la langue latine (d) |
---|---|
Partie de |
Codex Sangallensis 911 (d) |
Langues | |
Collections |
Bibliothèque de l'abbaye de Saint-Gall Codex Sangallensis (en) |
L'Abrogans, ou Codex Abrogans (St. Gall, Stiftsbibliothek, Cod. 911), est probablement le plus ancien livre encore existant en langue allemande. Ce manuscrit est un dictionnaire de synonymes (ou glossaire, ou liste de mots) du latin en vieux haut-allemand et date du VIIIe siècle (765–775). Plusieurs copies ont été faites, mais une seule existe encore ; elle se trouve à la Bibliothèque de l'abbaye de Saint-Gall en Suisse[1].
Ce codex est nommé d'après la première entrée du glossaire : abrogans = dheomodi (Allemand moderne : demütig = modeste, humble). Il contient environ 3 670 termes en vieux haut-allemand, avec environ 14 600 exemples. L’œuvre est parfois attribuée au prélat alémanique Aribon de Freising (mort en 783 ou 784), le premier auteur de langue tudesque connu.
Notes et références
[modifier | modifier le code]- Des copies incomplètes se trouvent à la Bibliothèque nationale de France à Paris, la Badische Landesbibliothek à Karlsruhe et la Bibliothèque nationale de la République tchèque à Prague. Cf. www.handschriftencensus.de
- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Abrogans » (voir la liste des auteurs).
Liens externes
[modifier | modifier le code]- « facsimile numérique du Codex Abrogans (Cod. Sang. 911) », sur Bibliothèque virtuelle des manuscrits en Suisse