Aller au contenu

« Annabel Lee » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Lekselle (discuter | contributions)
Aucun résumé des modifications
 
(21 versions intermédiaires par 14 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{A sourcer|date=novembre 2016}}
{{A sourcer|date=novembre 2016}}
{{Titre mis en forme|''Annabel Lee''}}
{{Titre mis en forme|''Annabel Lee''}}
{{confusion|texte=Pour le groupe de garage rock et indie bruxellois, voir [[Annabel Lee (groupe)|Annabel Lee]].}}
{{Infobox Poème}}
{{Infobox Poème}}
'''''Annabel Lee''''' est le dernier des [[poèmes]] écrits par [[Edgar Allan Poe]]. Rédigé en 1849, il n'a été publié qu'après la mort de Poe, intervenue cette même année. Le poème a été traduit en français par [[Stéphane Mallarmé]].
'''''Annabel Lee''''' est le dernier des [[poèmes]] écrits par [[Edgar Allan Poe]]. Rédigé en 1849, il n'a été publié qu'après la mort de Poe, intervenue cette même année. Le poème a été traduit en français par [[Stéphane Mallarmé]].


Comme de nombreux poèmes de Poe, il évoque le thème de la mort d'une belle femme. Écrit à la première personne, le poème relate l'amour tragique entre le narrateur et une belle jeune fille nommée Annabel Lee. Le narrateur est uni à Annabel Lee par un amour si profond que les anges en conçoivent de la jalousie, et tuent la jeune fille. Après sa mort, le narrateur ne cesse de l'aimer. Son amour unit son âme à celle d'Annabel Lee par delà la mort.
Comme de nombreux poèmes de Poe, il évoque le thème de la mort d'une belle femme. Écrit à la première personne, le poème relate l'amour tragique entre le narrateur et une jeune fille nommée Annabel Lee. Le narrateur est uni à Annabel Lee par un amour si profond que les anges en conçoivent de la jalousie, et tuent la jeune fille. Après sa mort, le narrateur ne cesse de l'aimer. Son amour unit son âme à celle d'Annabel Lee par delà la mort.


On ne sait de manière certaine qui a fourni l'inspiration pour la figure d'Annabel Lee. La femme de Poe, [[Virginia Poe]], est toutefois généralement considérée comme l'inspiration la plus probable.
On ne sait de manière certaine qui a fourni l'inspiration pour la figure d'Annabel Lee. La femme de Poe, [[Virginia Poe]], est toutefois généralement considérée comme l'inspiration la plus probable.
Ligne 14 : Ligne 15 :


== Adaptations ==
== Adaptations ==
* [[1914 au cinéma|1914]] : ''[[La Conscience vengeresse]]'' (''The Avenging Conscience'' ou ''Thou Shalt Not Kill'') de [[D. W. Griffith]]
* [[1914 au cinéma|1914]] : ''[[La Conscience vengeresse]]'' (''The Avenging Conscience'' ou ''Thou Shalt Not Kill'') de [[D. W. Griffith]].
* [[Joan Baez]] a chanté Annabel Lee sur son album ''[[Joan (album)|Joan]]'' paru en 1967. Le poème a été mis en musique par Don Dilworth.
* [[Hubert-Félix Thiéfaine]] a consacré une chanson à son personnage éponyme : ''Trois Poèmes pour Annabel Lee'', dans son seizième album studio ''[[Suppléments de mensonge]]''
* Adaptation d'''Annabel Lee'' par le groupe pop-rock espagnol [[Radio Futura]] sur l'album ''La canción de Juan Perro'' en 1987.
* [[Martin Destrée]] a chanté Annabel Lee sur son album ''Entre Chien et Loup'' paru en 1990.
* Le groupe de folk hongrois Kaláka a composé, et chanté une chanson intitulée ''Lee Annácska'' en 1994.
* Le groupe de Gothic-rock germano-suédois [[Lucyfire]] a également écrit une chanson sous le même titre : elle figure dans l'unique album ''[[This Dollar Saved My Life at Whitehorse]]'' (2001).
* Le groupe de Gothic-rock germano-suédois [[Lucyfire]] a également écrit une chanson sous le même titre : elle figure dans l'unique album ''[[This Dollar Saved My Life at Whitehorse]]'' (2001).
* [[Joan Baez]] a chanté Annabel Lee sur son album [[Joan]] paru en 1967. Le poème a été mis en musique par Don Dilworth.
* Le chanteur [[Lou Reed]] fait mention de ''Annabel Lee'' à la fin de son morceau ''Edgar Allan Poe'', sur l'album ''[[The Raven (album de Lou Reed)|The Raven]]'' en 2003.
* Le groupe post-hardcore [[La Dispute (groupe)|La Dispute]] reprend le poème dans son EP ''[[Here, Hear.]]'' en 2008.
* Le groupe coréen Adult Child reprend le poème en chanson sur l'album ''Dandelion'' en 2009.
* Le groupe sweatcore [[Alesana]] s'est inspiré du poème ''Annabel Lee'' dans la création de leur troisième album ''[[The Emptiness]]'' paru en {{date-|janvier 2010}}.
* Le groupe de rock américain [[Black Rebel Motorcycle Club]] a publié, en 2010, une chanson intitulée ''Annabel Lee'', disponible uniquement sur la version iTunes de l'album ''[[Beat The Devil’s Tattoo]]''.
* Le groupe de rock américain [[Black Rebel Motorcycle Club]] a publié, en 2010, une chanson intitulée ''Annabel Lee'', disponible uniquement sur la version iTunes de l'album ''[[Beat The Devil’s Tattoo]]''.
* [[Martin Destrée]] a chanté Annabel Lee sur son album "Entre Chien et Loup" paru en 1990.
* [[Hubert-Félix Thiéfaine]] a consacré une chanson à son personnage éponyme : ''Trois Poèmes pour Annabel Lee'', dans son seizième album studio ''[[Suppléments de mensonge]]'' (2011).
* [[Stevie Nicks]] a adapté le poème en chanson sur son dernier album ''[[In Your Dreams]]'' en 2011.
* Le groupe de folk hongrois Kaláka a composé, et chanté une chanson intitulée "Lee Annácska" en 1994.
* [[Alice Eve|Emily Hamilton]], dans ''[[L'Ombre du mal]]'' (2012), cite une partie du poème à Edgar.
* [[Stevie Nicks]] a adapté le poème en chanson sur son dernier album ''[[In Your Dreams]]'' en 2011
* Le groupe sweatcore [[Alesana]] s'est inspiré du poème ''Annabel Lee'' dans la création de leur troisième album "[[The Emptiness]]" paru en janvier 2010.
* Le groupe coréen Adult Child reprend le poème en chanson sur l'album "Dandelion" en 2009
* Le groupe post-hardcore "[[La Dispute (band)]]" reprend le poème dans son EP "[[Here, Hear.]]" en 2008.
* Le groupe de rock progressif Far From Your Sun reprend le poème dans un titre de plus de 12 minutes en 2014.
* Le groupe de rock progressif Far From Your Sun reprend le poème dans un titre de plus de 12 minutes en 2014.
* Le chanteur [[Lou Reed]] fait mention de Annabel Lee à la fin de son morceau "Edgar Allan Poe", sur l'album [[The Raven (album de Lou Reed)|''The Raven'']] en 2003.
*Le groupe de [[metal gothique]] allemand [[Lord of the Lost]] a chanté le poème, mis en musique, dans son album ''Swan Songs'' paru en 2015.
* [[Cassandra Clare]], dans ''[[Les Chroniques des Chasseurs d%27Ombres#Série The Mortal Instruments - Renaissance|The Mortal Instruments - Renaissance]]'' (2016), utilise ce poème pour l'intrigue de son histoire ainsi que pour les titres de ses chapitres.
*[[Emily Hamilton]] dans [[l'ombre du mal]] cite une partie du poème à Edgar.
* Dans le film : ''[[À tous les garçons : P.S. Je t'aime toujours]]'' (adapté du livre du même nom de [[Jenny Han]]) le personnage Peter utilise une partie du poème.
*[[Cassandra Clare]] dans [[The Mortal Instruments : Renaissance]] utilise ce poème pour l'intrigue de son histoire ainsi que pour les titres de ses chapitres.
* Dans l'épisode 8 de la saison 2 de ''[[Altered Carbon]]'', Mlle Fouille prend le nom d'Annabel Lee en l'honneur de l'œuvre d'Edgard Allan Poe qui lui rappelle son ami Poe.
*Le groupe de [[metal gothique]] allemand [[Lord of the Lost]] a chanté le poème, mis en musique, dans son album "''Swan Songs"'' paru en 2015
* Dans la [[mini-série]] ''[[La Chute de la maison Usher (mini-série)|La Chute de la Maison Usher]]'' de [[Mike Flanagan (réalisateur)|Mike Flanagan]], le personnage d'Annabel Lee Usher (interprétée par [[Katie Parker]]) et sa relation avec Roderick Usher est une référence au poème.
* Le groupe [[Indochine (groupe)|Indochine]], dans son album [[Babel Babel]],consacre une plage appelée Annabelle Lee.


== Notes et références ==
== Notes et références ==

Dernière version du 20 novembre 2024 à 19:57

Annabel Lee
Informations générales
Titre
Annabel LeeVoir et modifier les données sur Wikidata
Auteur
Pays d'origine
Date de création
Publications
Daily Tribune (en), Kruk (d)Voir et modifier les données sur Wikidata
Date de publication
Type
Contenu
Incipit
« It was many and many a year ago,… »Voir et modifier les données sur Wikidata
Explicit
« …⁠In her tomb by the sounding sea. »Voir et modifier les données sur Wikidata

Annabel Lee est le dernier des poèmes écrits par Edgar Allan Poe. Rédigé en 1849, il n'a été publié qu'après la mort de Poe, intervenue cette même année. Le poème a été traduit en français par Stéphane Mallarmé.

Comme de nombreux poèmes de Poe, il évoque le thème de la mort d'une belle femme. Écrit à la première personne, le poème relate l'amour tragique entre le narrateur et une jeune fille nommée Annabel Lee. Le narrateur est uni à Annabel Lee par un amour si profond que les anges en conçoivent de la jalousie, et tuent la jeune fille. Après sa mort, le narrateur ne cesse de l'aimer. Son amour unit son âme à celle d'Annabel Lee par delà la mort.

On ne sait de manière certaine qui a fourni l'inspiration pour la figure d'Annabel Lee. La femme de Poe, Virginia Poe, est toutefois généralement considérée comme l'inspiration la plus probable.

Postérité littéraire

[modifier | modifier le code]

Le poème a été traduit en russe par Dmitri Sadovnikov et publié en 1879[1].

Dans le roman Lolita de Vladimir Nabokov, l'amour de jeunesse de Humbert Humbert s'appelle « Annabel Leigh ». Lolita est d'ailleurs truffé d'allusions au poème de Poe.

Adaptations

[modifier | modifier le code]

Notes et références

[modifier | modifier le code]

Liens externes

[modifier | modifier le code]