Prieres Latin
Prieres Latin
Prieres Latin
Adoro
Te
1.
Adoro
te
devote,
latens
Deitas,
quie
sub
his
1.
Je
vous
adore
profondément,
ô
Dieu
figuris
vere
latitas.
réellement
caché
sous
ces
apparences;
mon
tibi
se
cor
meum
totum
subjicit,
quia
te
cœur
se
soumet
à
vous
tout
entier,
parce
contemplans
totum
deficit.
que,
en
vous
contemplant,
tout
entier
il
est
anéanti.
2.
Visus,
tactus,
gustus
in
te
fallitur,
sed
auditu
solo
tuto
creditur,
2.
La
vue,
le
toucher,
et
le
goût
sont
ici
en
credo
quidquid
dixit
dei
filius,
nil
hoc
défaut;
l'ouie
seule
assure
ma
foi;
je
crois
veritatis
verbo
vertus,
tout
ce
qu'a
dit
le
Fils
de
Dieu;
rien
n'est
plus
vrai
que
la
parole
de
la
Vérité
même.
3.
In
cruce
latebat
sola
deitas,
at
hic
latet
simul
et
humanitas,
3.
Sur
la
croix,
la
divinité
seule
était
cachée;
ambo
tamen
credens
atque
confitens;
peta
ici
la
divinité
et
l'humanité
se
cachent
quod
petivit
latro
poenitens,
également:
croyant
néanmoins
et
confessant
l'une
et
l'autre,
je
vous
4.
Plagas,
sicut
Thomas,
non
intueor,
deum
demande,
Seigneur,
ce
que
vous
demandait
tamen
meum
te
confiteor,
le
larron
pénitent.
fac
me
tibi
semper
magis
credere,in
te
spem
habere,
te
diligere.
4.
Je
ne
vois
pas
vos
plaies
comme
Thomas
les
a
vues;
cependant
je
vous
reconnais
5.
0
memoriale
mortis
domini
!
Panis
vivus,
pour
mon
Dieu;
faites
que
toujours
de
plus
vitam
priestans
homini.
en
plus,
je
crois
en
vous,
j'espère
en
vous,
et
priesta
meae
menti
de
te
vivere,
et
te
illi
je
vous
aime.
semper
dulce
sapere.
5.
O
mémorial
de
la
mort
du
Seigneur,
pain
6.
Pie
pellicane,
Jesu
domini,
me
immundum
vivant
qui
donnez
la
vie
à
l'homme,
donnez
munda
tuo
sanguine.
à
mon
âme
de
ne
vivre
que
de
vous
et
de
cujus
una
stilla
salvum
facere,
totum
trouver
toujours
en
vous
sa
joie
et
ses
mundum
quid
ab
omni
scelere.
délices.
7.
Jesu,
quem
velatum
nunc
adspicio,
oro
fiat
6.
O
Pélican
plein
de
tendresse,
Seigneur
illud,
quod
tam
sitio
:
Jésus,
que
votre
sang
me
purifie
de
mes
ut
te
revelata
cernens
facie,
visu
sim
beatus
souillures;
ce
sang,
dont
une
seule
goutte
tuae
gloriae.
Amen.
suffit
pour
effacer
tous
les
péchés
du
monde.
7.
O
Jésus,
que
je
contemple
à
travers
un
voile,
je
vous
prie,
réalisez
le
désir
ardent
de
mon
âme;
faites
qu'un
jour,
vous
voyant
sans
voile,
face
à
face,
je
sois
bienheureux
à
la
vue
de
votre
gloire.
Ainsi
soit-‐il
Ave
Verum
Ave
verum
corpus
natum
de
Maria
virgine
;
Salut,
ô
vrai
corps,
né
de
la
Vierge
Marie.
Vere
passum,
immolatum
in
cruce
pro
Qui
avez
véritablement
souffert,
et
avez
été
homine
.
immolé
sur
la
Croix
pour
les
hommes.
Vous
Cujus
latus
perforatum
fluxit
aqua
et
dont
le
côté
entr'ouvert
a
versé
du
sang
et
sanguine,
de
l'eau.
Puissions-‐nous,
à
l'heure
de
la
Esto
nobis
praegustatum
mortis
in
examine.
mort,
vous
recevoir
par
la
communion
O
Jesu
dulcis
!
O
Jesu
pie
!
O
Jesu,
fili
marle
!
avant
le
jugement.
O
doux
Jésus
!
O
bon
tu
nobis
miserere.
Amen
Jésus
!
O
Jésus,
fils
de
Marie
!
Ayez
pitié
de
nous.
Ainsi
soit-‐il.
O
salutaris
Hostia
O
salutaris
Hostia,
O
victime
salutaire
Quae
coeli
pandis
ostium.
qui
ouvre
la
porte
du
ciel.
Bella
premunt
hostilia
L'ennemi
nous
pousse
au
combat
:
Da
robur
fer
auxilium.
Donne
nous
la
force,
apporte
nous
le
secours;
Uni
trinoque
Domino
Sit
sempiteram
gloriam.
Au
Seigneur
un
et
trois
Qui
vitam
sine
termino
soit
la
gloire
éternelle,
nobis
donet
in
patria.
Qu'il
nous
donne
la
vie
sans
fin,
Amen.
Ainsi
soit-‐il
Panis
Angelicum
La
manne,
Pain
céleste,
devient
le
Pain
des
Hommes.
Le
Pain
venu
du
ciel
Panis
angelicus
fit
panis
hominum:
dat
panis
remplace
ses
symboles.
O
prodige
inouï
!
caelicus
figuris
terminum
:
ô
res
mirabilis
!
Dieu
se
donne
à
manger
au
pauvre,
à
manducat
dominum
pauper,
servus
et
humilis.
l'esclave,
au
petit.
Te,
trina
Deitas
unaque
poscimus,
sic
nos
tu
Nous
vous
en
supplions,
ô
Seigneur
un
et
visitas,
sicut
te
colimur
:
per
tuas
semitas
duc
trine,
daignez
venir
en
nous,
puisque
nous
nos
quo
tendimus
ad
lucem
quam
inhabitas.
vous
chantons.
Menez-‐nous
par
vos
voies
amen
au
but
où
nous
tendons
à
la
lumière
où
vous
régnez..
Amen.
Louanges
Divines
Dieu
soit
béni
!
Beni
soit
son
saint
Nom
!
Béni
soit
Jésus-‐Christ,
vrai
Dieu
et
vrai
homme
!
Béni
soit
le
nom
de
Jésus
!
Béni
soit
son
Sacré
Cœur
!
Béni
soit
son
Précieux
Sang
!
Béni
soit
Jésus
au
très
Saint-‐Sacrement
de
l’autel
!
Béni
soit
l’Esprit
Saint
Consolateur
!
Bénie
soit
l’incomparable
Mère
de
Dieu,
la
très
sainte
Vierge
Marie
!
Bénie
soit
sa
sainte
et
immaculée
Conception
!
Bénie
soit
sa
glorieuse
Assomption
!
Béni
soit
le
nom
de
Marie
Vierge
et
Mère
!
Béni
soit
Saint
Joseph
son
très
chaste
époux
!
Béni
soit
Dieu
dans
ses
anges
et
dans
ses
saints
!
Prière
d'adoration
bienheureux
Jacques
Albérion
Jésus,
l'adoration
de
ce
jour
est
le
lieu
de
la
rencontre
entre
mon
âme,
tout
mon
être,
et
toi.
Je
suis
la
créature
qui
rencontre
son
Créateur;
Le
disciple
devant
le
divin
Maître;
Le
malade
devant
le
Médecin
des
âmes;
Le
pauvre
qui
appelle
à
l'aide
le
Riche;
L’assoiffé
qui
vient
boire
à
la
Source;
Le
faible
devant
le
Tout-‐Puissant;
L’homme
tenté
qui
cherche
un
sûr
abri;
L’aveugle
qui
recherche
la
Lumière;
L’ami
qui
vient
trouver
son
ami
fidèle;
La
brebis
perdue
que
cherche
le
divin
Berger;
Le
coeur
égaré
qui
trouve
le
Chemin;
Celui
qui
n'a
pas
encore
reçu
la
lumière
et
qui
trouve
la
Sagesse;
L’épousée
qui
trouve
l'Époux
de
son
âme
;
Le
«
rien
»
qui
trouve
le
Tout;
L’affligé
qui
trouve
son
Consolateur;
Le
quêteur
qui
trouve
le
sens
de
sa
vie.
Bone
Pastor,
Panis
Vere
Prière
traditionnelle
Viens
donc,
Bon
Berger,
Pain
divin,
Montre-‐nous
encore
des
signes
de
ta
Miséricorde;
Oh
!
viens
nous
nourrir
et
garde-‐nous
contre
toi;
Pour
que
nous
voyions
rayonner
ta
Gloire
Dans
les
champs
de
l'immortalité.
Ô
toi,
le
Sage,
le
Puissant,
le
Parfait,
Notre
nourriture
présente,
notre
repos
futur,
Viens
et
fais
de
nous
tes
hôtes
choisis,
Tes
co-‐héritiers
et
tes
amis
bénis
Avec
les
saints
dont
la
demeure
est
en
toi.
Que
toute
chair
mortelle
garde
silence
Hymne
traditionnelle
Que
toute
chair
mortelle
se
taise,
Et
avec
crainte
et
tremblements
se
lève;
Sans
penser
à
rien
de
terrestre
Car,
les
mains
remplies
de
bénédictions,
Le
Christ
notre
Dieu
descend
sur
la
terre
Et
demande
tout
notre
hommage.
Le
Roi
des
rois,
pourtant
né
de
Marie,
Comme
jadis
quand
il
marchait
sur
cette
terre,
Le
Seigneur
des
seigneurs,
revêtu
de
son
humanité,
Dans
le
Corps
et
dans
le
Sang.
Il
se
donnera
à
tous
les
fidèles
Lui-‐même
en
nourriture
céleste.
Choeur
après
choeur,
l'armée
du
ciel
Déploie
son
avant-‐garde
sur
le
chemin
Alors
que
la
lumière
de
toute
lumière
descend
Depuis
le
Royaume
du
jour
éternel
Pour
que
les
puissances
de
l'enfer
disparaissent
Alors
que
les
ténèbres
se
dissipent.
À
ses
pieds,
les
séraphins
aux
six
ailes
Les
chérubins
aux
yeux
toujours
ouverts
Voilent
leur
face
en
sa
présence,
Et
d'un
chant
incessant,
ils
s'écrient:
Alléluia,
alléluia,
Alléluia,
Seigneur
Tout-‐Puissant
Divinité
qui
se
cache
ici
Attribué
à
saint
Thomas
d'Aquin
Divinité
qui
se
cache
ici,
toi
que
j'adore,
Voilée
par
ces
ombres
nues,
une
forme
et
rien
d'autre,
Vois,
Seigneur,
à
ton
service
se
tient
ici
un
Cœur
Perdu,
entièrement
perdu
dans
l'émerveillement
du
Dieu
que
tu
es.
Sur
la
Croix,
ta
divinité
n'a
pas
fait
signe
à
l'homme;
Ici,
ton
humanité
même
échappe
à
l'oeil
humain;
Je
confesse
les
deux,
je
crois
en
ces
deux
natures,
Et
je
prie
avec
la
prière
du
larron
qui
meurt.
Je
ne
suis
pas
comme
Thomas,
je
ne
peux
voir
tes
plaies,
Mais
tout
comme
lui,
je
t'appelle
simplement
mon
Seigneur
et
mon
Dieu;
Que
chaque
jour,
je
m'accroche
davantage
à
cette
foi
Chaque
jour,
fais-‐moi
espérer
davantage
et
aimer
plus
tendrement.
Jésus,
que
je
regarde
ici
voilé,
Je
t'en
supplie,
envoie-‐moi
ce
que
je
désire
si
ardemment,
Un
jour,
te
voir
face
à
face
en
pleine
lumière
Et
être
béni
pour
toujours
dans
la
vision
de
ta
gloire.
Prière
pour
obtenir
la
foi
en
la
Présence
Réelle
Prière
traditionnelle
Nous
venons
à
Toi,
notre
cher
Seigneur,
comme
les
Apôtres,
en
te
disant:
«
fais
grandir
en
nous
la
foi.»
Fais-‐nous
le
don
d'une
foi
solide
et
vivante,
cette
foi
que
tu
es
véritablement
présent
dons
l'Eucharistie,
une
foi
solide
et
vivante
qui
nous
fasse
vivre.
Donne-‐nous
cette
foi
admirable
du
centurion,
qui
t'a
tellement
émerveillé.
Donne-‐nous
la
foi
du
disciple
bien-‐aimé,
pour
te
reconnaître
et
te
dire:
«
C'est
le
Seigneur!
»
Donne-‐nous
la
foi
de
Pierre
pour
confesser:
«
Tu
es
le
Christ,
le
fils
du
Dieu
Vivant!
»
Donne-‐nous
la
foi
de
Marie-‐Madeleine
qui
tombe
à
tes
pieds
en
larmes
et
qui
te
dit:
«
Rabbouni
!
Maître!
»
Donne-‐nous
la
foi
de
tous
les
saints
pour
qui
l'Eucharistie,
c'était
déjà
le
Ciel
sur
la
terre.
À
chaque
fois
que
nous
recevons
l'Eucharistie,
à
chaque
fois
que
nous
venons
te
visiter,
fais
grandir
en
nous
la
foi
et
l'amour,
l'humilité
et
la
vénération,
et
tout
bien
nous
sera
donné.
Seigneur
bien-‐aimé,
fais
grandir
en
nous
la
foi!