spielen
Étymologie
modifierVerbe
modifierMode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich spiele |
2e du sing. | du spielst | |
3e du sing. | er spielt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich spielte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich spielte |
Impératif | 2e du sing. | spiel spiele! |
2e du plur. | spielt! | |
Participe passé | gespielt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
spielen \ˈʃpiː.lən\, transitif ou intransitif (voir la conjugaison)
- (Jeux) Jouer.
Das Kind hat mit der Schaufel und dem Eimer im Sandkasten gespielt.
- L’enfant jouait avec la pelle et le seau dans le bac à sable.
Du spielst mit dem Feuer.
- Tu joues avec le feu.
- (Musique) Jouer.
Ich habe Violine und Klavier gespielt.
- J’ai joué du violon et du piano.
- (Sport) Jouer.
Ich spiele jeden Dienstag Fußball.
- Je joue au football tous les mardis.
Wer schön spielt, aber kein Tor schießt, hat trotzdem verloren. Auf die Ergebnisse kommt es an.
— (Silke Mertins, « Zu wenig zu spät », dans taz, 5 avril 2022 [texte intégral])- Celui qui joue bien mais ne marque pas de but a quand même perdu. Ce sont les résultats qui comptent.
(Bei der EM 2006) schien alles perfekt. Das Wetter war prächtig; fünf Wochen durchgängiger Sonnenschein galten als glückliche Fügung und nicht als Vorbote des Klimawandels. Die Stimmung war ausgelassen, das Heimteam spielte ansehnlichen Fussball, und bald wurde bloss noch vom deutschen «Sommermärchen» gesprochen.
— (Stefan Osterhaus, « Deutschland veranstaltet die Fussball-Euro – und den Einwohnern ist die Nationalmannschaft so fremd wie nie », dans Neue Zürcher Zeitung, 11 juin 2024 [texte intégral])- (Lors de la Coupe du monde 2006), tout semblait parfait. Le temps était magnifique ; cinq semaines d'ensoleillement continu étaient considérées comme une heureuse providence et non comme un signe avant-coureur du changement climatique. L'ambiance était à la fête, l’équipe locale jouait un beau football et bientôt, on ne parlait plus que du "conte de fées d'été" allemand.
»Sie haben recht gehabt«, antwortete er etwas verärgert. »Kein sehr angenehmer Herr. Ich stellte mich vor, erklärte ihm, wer ich sei. Er reichte mir nicht einmal die Hand. Ich versuchte, ihm auseinanderzusetzen, wie stolz und geehrt wir alle an Bord sein würden, wenn er eine Simultanpartie gegen uns spielen wollte. (...) «
- — Vous aviez raison, répondit-il, un peu agacé. Pas très agréable, le monsieur. Je me suis présenté, je lui ai expliqué qui j’étais. Il ne m’a même pas serré la main. J’ai tenté de lui expliquer combien nous serions tous fiers et honorés, sur ce bateau, s’il voulait disputer une partie en simultané avec nous.
- (Au passif) Passer.
Weißt du, welcher Film heute Abend gespielt wird?
- Sais-tu quel film passe ce soir ?
- (Théâtre, Cinéma) (Transitif) Jouer (une pièce de théâtre, un personnage), représenter, incarner.
(Cillian Murphy) spielt in dem Film den Kernphysiker J. Robert Oppenheimer, den Erfinder der Atombombe.
— ((ZEIT ONLINE, AFP, dpa, mcr, jj), « "Oppenheimer" räumt bei britischen Filmpreisen ab », dans Die Zeit, 18 février 2024 [texte intégral])- Dans le film, il joue le rôle du physicien nucléaire J. Robert Oppenheimer, l'inventeur de la bombe atomique.
- Feindre.
Ich bog nach rechts in die Avenue Félix-Faure und betrat das erstbeste Reisebüro. Das Mädchen war mit einem Kunden beschäftigt. (...) Gespielt lässig sammelte ich Prospekte von den Auslagen.
— (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)- J'ai tourné à droite dans l’avenue Félix-Faure et je suis rentré dans la première agence de voyages. La fille était occupée avec un client. (...) Feignant la décontraction, j'ai commencé à ramasser des prospectus sur les présentoirs.
Synonymes
modifierAntonymes
modifierHyponymes
modifierJeu, sport
- abspielen
- anspielen
- aufspielen
- ausspielen
- bespielen
- blindspielen
- durchspielen
- einspielen
- emporspielen
- erspielen
- falschspielen
- freispielen
- herausspielen
- herumspielen
- herunterspielen
- hineinspielen
- hinüberspielen
- hochspielen
- mitspielen
- nachspielen
- telespielen
- überspielen
- umspielen
- unterspielen
- verrücktspielen
- verspielen
- vorspielen
- weiterspielen
- zurückspielen
- zusammenspielen
- zuspielen
Dérivés
modifier- spielbar
- spielfähig
- spielfrei
- spielig
- spielstark
- Gespiele
- Spielalter
- Spielangebot
- Spielanweisung
- Spielanzug
- Spielart
- Spielautomat
- Spielball
- Spielbank
- Spielbein
- Spielberechtigung
- Spielbrett
- Spielcasino
- Spieldose
- Spielecke
- Spieleinsatz
- Spieler
- Spielerei
- Spielfeld
- Spielfigur
- Spielfilm
- Spielfläche
- Spielfreude
- Spielgefährte
- Spielgeld
- Spielgemeinschaft
- Spielgerät
- Spielhalle
- Spielhölle
- Spielhöschen
- Spieljahr
- Spielkamerad
- Spielkarte
- Spielkind
- Spielklasse
- Spielkreis
- Spielleidenschaft
- Spielleute
- Spielmann
- Spielmarke
- Spielmaterial
- Spielminute
- Spielmobil
- Spielmodus
- Spielmöglichkeit
- Spielmünze
- Spielmusik
- Spieloper
- Spielpädagogik
- Spielpause
- Spielpfeife
- Spielplan
- Spielplatz
- Spielratte
- Spielraum
- Spielregel
- Spielrunde
- Spielsaal
- Spielsache
- Spielsaison
- Spielschar
- Spielschuld
- Spielschule
- Spielspaß
- Spielstätte
- Spielstein
- Spielstraße
- Spielstunde
- Spielsucht
- Spieltag
- Spielteufel
- Spieltherapie
- Spieltisch
- Spieltrieb
- Spieluhr
- Spielverbot
- Spielware
- Spielweise
- Spielwerk
- Spielwiese
- Spielwitz
- Spielwut
- Spielzeit
- Spielzeug
- Spielzimmer
- Spielzug
- spielenlassen
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- falsch spielen
- mit offenen Karten spielen
- mit falschen Karten spielen
- mit seinem Leben spielen
- mit dem Tod spielen
- die erste Geige spielen
- die zweite Geige spielen
- mit dem Feuer spielen
- mit jemandem Katz und Maus spielen
- eine Rolle spielen
- keine Rolle spielen
- die Hauptrolle spielen
- jemanden an die Wand spielen
- nach den Regeln spielen
Apparentés étymologiques
modifierPrononciation
modifier- (Allemagne) : écouter « spielen [ˈʃpiːlən] »
- Berlin : écouter « spielen [ˈʃpiːlən] »
- (Allemagne) : écouter « spielen [ˈʃpiːlən] »
- Berlin : écouter « spielen [ˈʃpiːlən] »
- Hamburg : écouter « spielen [ˈʃpiːlən] »
- (Allemagne) : écouter « spielen [ˈʃpiːlən] »
- Berlin : écouter « spielen [ˈʃpiːlən] »
- Vienne : écouter « spielen [ˈʃpiːlən] »
- Munich (Allemagne) : écouter « spielen [Prononciation ?] »
Références
modifierSources
modifier- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin spielen → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : spielen. (liste des auteurs et autrices)
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
Bibliographie
modifier- Larousse, Dctionnaire allemand/français – français/allemand , édition de 1958, page 684.
- Harrap’s, Bordas Dictionnaire allemand/français, édition de 1997, page 271.
L’entrée en allemand a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |