ourdir
Étymologie
modifier- Du latin populaire *ordīre, en latin classique ordiri « faire une trame ; tisser sa toile (pour l’araignée) » d’où (figuré) « commencer, entreprendre (quelque chose) ».
Verbe
modifierourdir \uʁ.diʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- (Tissage) Préparer ou disposer sur une machine, l’ourdissoir, les fils de la chaîne d’une étoffe, d’une toile, etc., pour mettre cette chaîne en état d’être montée sur le métier, où l’on doit la tisser en faisant passer au travers, avec la navette, le fil de la trame.
Dans d’immenses pièces où règne une atmosphère chaude et humide afin d’éviter toute électricité statique, les fibres sont ourdies et ensuite tissées.
— (Fabrice LÉONARD – Au pays des fils d’or - Journal Le POINT, page 144, No 2193-25, septembre 2014)
- (Par extension) (Sens figuré) Préparer la trame d’une action.
La ruse la mieux ourdie
— (Jean de La Fontaine, Fables, « La Grenouille et le Rat »)
Peut nuire à son inventeur
Et souvent la perfidie
Retourne à son auteur.Malgré moi, j’ourdissais des plans abominables ; et chaque jour Madeleine, à son insu peut-être, mettait le pied dans des trahisons.
— (Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, page 177)Que les instruments qui ont servi à ourdir cette sanglante machination politique doivent disparaître, cela est évident …
— (Victor Serge, Portrait de Staline, 1940)Ah ! elle avait été bien ourdie la machination du docteur de La Pommerais ! Il est bien connu que la civilisation ne tend nullement à faire disparaitre la délinquance mais bien à la faire évoluer.
— (Achille Dehel, Le poison au service du crime, 1946)Dès minuit, le père Canquoëlle pouvait ourdir toutes les trames, recevoir des espions et des ministres, des femmes et des filles, sans que qui que ce soit au monde s’en aperçût.
— (Honoré de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes, 1838-1847, première partie)
Dérivés
modifierTraductions
modifier- Allemand : schmieden (de)
- Anglais : weave (en)
- Espagnol : urdir (es) (2)
- Espéranto : komploti (eo) (2), teksi (eo), ŝpini (eo), trami (eo)
- Finnois : kutoa (fi), punoa (fi)
- Grec : στημονιάζω (el) stimoniázo (1), εξυφαίνω (el) exiféno (2)
- Lingala : koyanga (ln), koanga (ln)
- Néerlandais : weven (nl) (1), smeden (nl), beramen (nl) (2)
- Normand : tyitre (*)
- Occitan : ordir (oc), téisser (oc)
- Picard : ordir (*), orper (*)
- Portugais : tecer (pt)
- Tchèque : (2) snovat (cs), spřádat (cs), zosnovat (cs), strojit (cs)
Prononciation
modifier- France (Lyon) : écouter « ourdir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « ourdir [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « ourdir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ourdir [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes