ne valoir pas les quatre fers d’un chien
Étymologie
modifier- Les chiens ne sont pas ferrés.
Locution-phrase
modifierne valoir pas les quatre fers d’un chien \nə va.lwaʁ pa le katʁ fɛʁ d‿œ̃ ʃjɛ̃\ (se conjugue → voir la conjugaison de valoir)
- (Vieilli) Ne valoir rien du tout.
Ton juge, dit-il (c'est de vous qu'il parlait, mon magistrat), ne vaut pas les quatre fers d'un chien ; quant au docteur, on assure que c'est un sorcier.
— (René Lefèbvre, Paris en Amérique, dans Revue nationale et étrangère, politique, scientifique et littéraire, t.11, 1862, page 178)
Traductions
modifier- Portugais : não valer o que o gato enterra (pt)
Prononciation
modifier- Somain (France) : écouter « ne valoir pas les quatre fers d’un chien [Prononciation ?] »
Références
modifier- Jean-François Michel, Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens et dans la ci-devant Province de Lorraine, Nancy, 1807.
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chien)