gai
Conventions internationales
modifierSymbole
modifiergai
Références
modifier- Documentation for ISO 639 identifier: gai, SIL International, 2024
Étymologie
modifier- (XIe siècle)[1] De l’ancien occitan gai (« pétulent, vif »)[1] lui-même du vieux haut allemand gāhi (« soudain, rapide, impétueux »)[1], apparenté à l’allemand jäh (« abrupt, précipité »)[2], au luxembourgeois géi (« abrupt »), au néerlandais gauw (« vite »).
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | gai \ɡe\ ou \ɡɛ\
|
gais \ɡe\ ou \ɡɛ\ |
Féminin | gaie \ɡe\ ou \ɡɛ\ |
gaies \ɡe\ ou \ɡɛ\ |
- Enjoué, joyeux.
Quoi qu’il en soit, l’espérance de revoir le pauvre baron gai et gaillard m’a bien épargné de la tristesse.
— (Madame de Sévigné, Lettre à Madame de Grignan, à Vichi, mardi 28 mai 1676)Et presque tous les jours, sur le minuit, il se croyait gai, parce qu’il était un peu ivre.
— (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834)On ne pouvait rien voir de plus gracieux que cette svelte blondine, jeune, gaie, folâtre ; pas un homme qui eût résisté à ses agaceries.
— (Johann Wolfgang von Goethe, Campagne de France, 1822 ; traduction française de Jacques Porchat, Paris : Hachette, 1889, page 2)Tout en procédant à sa toilette, elle parle toute seule, bavarde, gaie, animée, à cause qu’on est encore au printemps de la journée.
— (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)Un parent qui ne croit pas au Père Noël, n’est pas un bon parent car il ne croit pas en sa propre étoile ni en tout ce qui est positif dans la vie et gai !
— (Jean-Claude Baudot, La fabuleuse histoire du Père Noël, 2001)
- Qui porte le caractère de la gaieté, en parlant des choses.
Son visage était gai, sa bouche était vermeille.
— (Tristan, Panthée, II, 2)Un ravissant cimetière, tout gai, tout ensoleillé, tout fleuri de clématites et de roses entoure l’église.
— (Gustave Fraipont, Les Vosges, 1923)
- Où règne la gaieté.
Notre repas fut le plus gai du monde, et j’y fus plus gai que personne.
— (Pierre de Marivaux, Paysan parvenu, 2e partie)
- Qui inspire la gaieté.
La frontière est passée, c’est l’Apennin qui commence. Un soleil gai luit sur les arêtes vives des cimes; la poitrine aspire un air sain.
— (Hippolyte Taine, Voyage en Italie, volume 2, 1866)Sa maison était propre, bien tenue ; elle tranchait avec la blancheur gaie de sa façade et le luisant de ses meubles, sur les taudis immondes où, d’ordinaire, croupissent dans la fange et dans la vermine, les marins bretons.
— (Octave Mirbeau, Les eaux muettes)Un gai soleil éclairait la scène : une large avenue bordée de cavaliers, toute blanche de fleurs, éblouissante sous le dôme bleu du ciel.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 132)Le vert est plus gai ; vous avez raison, il n’y a qu’à le laisser comme cela.
— (Florent Carton, Vert galant, sc. 26)- Chambre gaie, appartement gai, chambre, appartement qui, par sa disposition, et l’abondance du jour qu’il reçoit, inspire la gaieté.
- Avoir le vin gai, être ordinairement de belle humeur quand on a un peu bu.
- (Par extension) (Par euphémisme) Qui a ingéré une substance enivrante.
Le vieillard, que le vin de Montmeillan avait rendu gai et bavard, ne demandait pas mieux que de me les conter.
— (Alexandre Dumas, Impressions de voyage, La Revue des Deux Mondes, tome 1, 1833)Comme ils devenaient un peu plus gais sur la fin du repas, selon la coutume des philosophes qui dînent.
— (Voltaire, Oreilles, 5)
- (Musique) Allegro.
Un air d’un mouvement gai.
- (Vieilli) Qui a trop de jeu, qui n’est pas assez serré.
Cette vis est trop gaie.
Ma tabatière était trop gaie, elle s’est ouverte dans ma poche.
- (En particulier) (Marine) Se dit d’un mât ou de tout autre objet, lorsqu’il est trop lâche dans son trou ou dans la place qu’il occupe.
- Vif, léger et brillant, en parlant des couleurs.
Des couleurs gaies.
- Gaillard, libertin.
Propos, conte gai.
- (Québec) (Acadie) Gay[3].
Elle est gaie. C’est évident. Elle aime les filles. Florence préfère les filles aux garçons.
— (Isabelle Gagnon, La fille qui rêvait d’embrasser Bonnie Parker, éditions du remue-ménage, Montréal, 2010, page 44)
Synonymes
modifierqui inspire de la gaieté
qui a ingéré une substance enivrante
Antonymes
modifierDérivés
modifier- avoir le vin gai (être de belle humeur quand on a un peu bu)
- cheval gai (cheval qui a de la vivacité ; en héraldique, cheval nu et sans harnais)
- égayer
- être un peu gai (avoir un peu trop bu)
- faire gai
- gai comme le canal
- gai comme un pinson, gaie comme une pinsonne
- gai savoir (poésie des troubadours, se disait, par opposition à la théologie et à la philosophie)
- gaîment, gaiement, gaiment
- gaîté, gaieté, gaité
- gay
- hareng gai (celui dans lequel on ne trouve ni laite, ni œufs)
- temps gai (temps serein et frais)
Traductions
modifier- Afrikaans : vrolik (af)
- Allemand : fröhlich (de), heiter (de), lustig (de), vergnügt (de)
- Anglais : cheerful (en), gay (en), merry (en), exuberant (en), lighthearted (en), lively (en), perky (en), good-humored (en) ; good-humoured (en)
- Vieil anglais : glæd (ang)
- Breton : drant (br), seder (br)
- Catalan : alegre (ca), content (ca), gai (ca)
- Danois : alvorlig (da)
- Espagnol : alegre (es)
- Espéranto : gaja (eo)
- Féroïen : kátur (fo)
- Finnois : iloinen (fi)
- Gallois : hoyw (cy)
- Hongrois : vidám (hu)
- Ido : gaya (io)
- Islandais : glaður (is)
- Italien : allegro (it), gaio (it)
- Kotava : kolukaf (*), itupaf (*)
- Malais : gembira (ms)
- Néerlandais : lustig (nl), monter (nl), vrolijk (nl)
- Norvégien : glad (no), lystig (no)
- Occitan : gai (oc) ; guay (oc)
- Papiamento : alegre (*)
- Polonais : wesoły (pl)
- Portugais : alegre (pt), festivo (pt), jovial (pt)
- Russe : весёлый (ru) veselyy, жизнерадостный (ru)
- Solrésol : sols'ire (*)
- Suédois : glad (sv), kry (sv)
- Tchèque : veselý (cs)
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
gai | gais |
\ɡe\ ou \ɡɛ\ |
Interjection
modifierInvariable |
---|
gai \ɡe\ ou \ɡɛ\ |
- (Vieilli) Interjection qui s’emploie pour exciter à la gaieté et aussi au mouvement, à l’action.
Allons, gai ! vous a-t-on donné votre congé ?
— (Jean-François Regnard, Le Joueur, III, 2)Gai ! gai ! serrons nos rangs, Espérance De la France ; Gai ! gai ! serrons nos rangs, En avant, Gaulois et Francs !
— (Pierre Jean de Béranger, Gaulois et Francs)
Prononciation
modifier- La prononciation \ɡe\ rime avec les mots qui finissent en \ɡe\.
- France : [ɡe]
- France : [ɡɛ]
- France (Paris) : écouter « gai [ɡɛ] »
- Canada : [ge]
- France (Toulouse) : écouter « gai [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « gai [ɡɛ] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « gai [ɡɛ] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- ↑ a b et c « gai », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « gai », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ Gay (homosexualité) sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
modifier- De l’ancien occitan gai.
Adjectif
modifierNombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|---|
Singulier | Sujet | gais | gaie | gai |
Régime | gai | |||
Pluriel | Sujet | gai | gaies | |
Régime | gais |
gai \ɡai̯\
- Joyeux.
Donc jà n'arez à tel jor le cuer gai.
— (Raoul de Cambrai, XIIe siècle)Fille, dist la royne, soiez joians et gaie.
— (Berthe aux grands pieds, XIIIe siècle)
Synonymes
modifierDérivés
modifierRéférences
modifier- « gai », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (gaiet)
Étymologie
modifier- (Gai) Du gotique gahi.
- (Geai) Du latin Gaius.
Adjectif
modifiergai masculin
- Gai, joyeux, riant.
Variantes
modifierDérivés dans d’autres langues
modifierNom commun
modifiergai masculin
- (Ornithologie) Geai.
Variantes
modifierRéférences
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifierNom commun
modifiergai \Prononciation ?\
- (Physique) Matière, substance.
- Ongarritzeko gaiak, substances fertilisantes.
- Matériau, produit, élément, composant, ingrédient.
- Garbiketako gaiak, produits ménagers.
- Etxea egiteko gaiak baditugu, nous avons les matériaux pour construire la maison.
- Thème, sujet, motif.
- Aipatutako gaia, le thème en question.
- Politika-gaietan aditua, expert sur les sujets politiques.
Variantes
modifierSynonymes
modifierDérivés
modifier- desgaitasun (« incapacité, handicap »)
- desgaitu (« invalider, déshabiliter »)
- gai izan (« être capable de »)
- gaikuntza (« habilitation, préparation »)
- gaitu (« réaliser, habiliter »)
- gaitasun (« capacité »)
Prononciation
modifier- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « gai [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- gai sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Références
modifierÉtymologie
modifier- De l’ancien occitan gai.
Adjectif
modifiergai \Prononciation ?\
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « gai [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiergai \Prononciation ?\
Étymologie
modifier- (Adjectif) De l’ancien occitan gai (« gai »).
- (Nom commun) De l’ancien occitan gai (« geai »).
Adjectif
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | gai \ˈgaj\ |
gais \ˈgajs\ |
Féminin | gaia \ˈgajo̞\ |
gaias \ˈgajo̞s\ |
gai \ˈgaj\ (graphie normalisée)
Variantes
modifierDérivés
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
gai \ˈgaj\ |
gais \ˈgajs\ |
gai \ˈgaj\ (graphie normalisée) masculin
- (Ornithologie) Geai.
Variantes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « gai [ˈgaj] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Christian Rapin, Diccionari francés / occitan segon lo lengadocian, 7 vol 1991-2013
- Gui Benoèt, Las bèstias, lexic, IEO edicions, 2008, ISBN 978-2-85910-454-2
Étymologie
modifier- De l’espagnol gallo.
Nom commun
modifiergai \Prononciation ?\
- (Ornithologie) Coq.
Étymologie
modifier- Mot donné par Daniel L. Everett.
Verbe
modifiergai \Prononciation ?\ intransitif
- Parler. Note : le terme était à l’origine (1983) traduit « dire » (transitif) par D. Everett[1]. Cependant, des analyses récentes de sa part et d’autres linguistes ont amenées à corriger la traduction en « parler » (intransitif) [2]. Par ailleurs, alors que le verbe est écrit gai dans son mémoire de 1983 et en 2009, il est corrigé en gá dans l’article publié en 2016[2].
Références
modifier- Daniel L. Everett, Pirahã culture and grammar: A response to some criticisms, Language, juin 2009, 45 pages, page 6
- ↑ Daniel Everett, A lingua pirahã et a teoria da sintaxe, Unicamp, 1983
- ↑ Richard Futrell, Laura Stearns, Daniel L. Everett, Steven T. Piantadosi, et Edward Gibson, « A Corpus Investigation of Syntactic Embedding in Pirahã », dans PLoS One, 2016 [texte intégral]