en prendre de la graine
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Composé de en, prendre, de, la et graine.
Locution verbale
modifieren prendre de la graine \ɑ̃ pʁɑ̃.dʁə də la ɡʁɛn\ (se conjugue → voir la conjugaison de prendre)
- Tirer une leçon (de quelque chose) ; se servir d’un exemple (personne, événement) pour en tirer des conséquences et déterminer la conduite à venir.
Tu liras ça gamin : vous pourrez tous en prendre de la graine.
Mais l’artiste est aussi un technicien et un savant d’expérience. Le philosophe devrait en prendre de la graine, s’il veut se comprendre lui-même et interpréter la nature.
— (Michaël Hayat, Vers une philosophie matérialiste de la représentation, 2002)Regarde comme elle reste calme face aux problèmes, prends-en de la graine.
— (Speak French With Fun)Il est toujours ponctuel et organisé, prends-en de la graine.
Elle gère si bien son budget, tu devrais en prendre de la graine.
Il a fait preuve de courage en défendant ses idées, prends-en de la graine.
Synonymes
modifier- prendre exemple (sur)
Traductions
modifier- Allemand : Schaue zu und lerne (de)
- Anglais : watch and learn (en)
- Italien : imparare la lezione (it)
Prononciation
modifier- France (Lyon) : écouter « en prendre de la graine [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « en prendre de la graine [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « en prendre de la graine [Prononciation ?] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « en prendre de la graine [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « en prendre de la graine [Prononciation ?] »