Voir aussi : ein-

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
ein eins
\ɛ̃\

ein \ɛ̃\ masculin

  1. (Pêche) Variante de haim.

Anagrammes

modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Références

modifier

Nom commun

modifier

ein *\Prononciation ?\

  1. Variante de aine.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Article indéfini

modifier
Cas Masculin Féminin Neutre
Nominatif ein eine ein
Accusatif einen eine ein
Génitif eines einer eines
Datif einem einer einem

ein \aɪ̯n\

  1. Un, une.
    • »Ja, ja, ich weiß, daß Sie ein guter Sohn sind. Gehen Sie also jetzt zu Ihrem Vater. Ich habe auch einen Sohn und würde es sehr übelnehmen, wenn ihn jemand nach dreimonatiger Abwesenheit von mir fernhielte.« — (Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955)
      — Oui, oui, je sais que vous êtes un bon fils. Allez donc voir votre père : j’ai un fils aussi, et j’en voudrais fort à celui qui, après un voyage de trois mois, le retiendrait loin de moi.
Au pluriel, on n’utilise pas d’article indéfini.

Adjectif numéral

modifier
Cas Masculin Féminin Neutre
Nominatif ein eine ein
Accusatif einen eine ein
Génitif eines einer eines
Datif einem einer einem

ein \aɪ̯n\

  1. Un.

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Dérivés

modifier

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

Voir aussi eins

Adverbe

modifier

ein \aɪ̯n\

  1. (Utilisé uniquement dans les compositions) Vers ; indique un mouvement vers l’intérieur d’un lieu.

Adjectif

modifier
Nature Terme
Positif ein
Comparatif non comparable
Superlatif non comparable
indéclinable

ein indéclinable non comparable

  1. Allumé. Note : Utilisé uniquement comme prédicat.

Antonymes

modifier

Prononciation

modifier
  • Berlin : écouter « ein [aɪ̯n] »
  • (Allemagne) : écouter « ein [aɪ̯n] »
  • (Allemagne) : écouter « ein [aɪ̯n] »

Anagrammes

modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Mentionné dans le dictionnaire français-breton de Jean-François Le Gonidec (1847) : ein.
Mentionné dans le grand dictionnaire de François Vallée (1931) : ein.

Forme de nom commun

modifier

ein[1] \ˈɛjn\ (pluriel interne de oan, obtenu par une inflexion oa > ei)

  1. Agneaux, pluriel de oan.

Variantes

modifier

Références

modifier
  • [1] : Frañsez KervellaLIESTERIOU DIABARZH., 1947, e Yezhadur bras ar brezhoneg, Skridoù Breizh, La Baule, page 212.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

ein \Prononciation ?\

  1. Bout, fin.
  2. Canard.

Anagrammes

modifier

Adjectif possessif

modifier

ein \ɛjn\

  1. Prossessif de la première personne du pluriel.
    • Dyma ein ty ni.
      Voici notre maison.

ein \ɛjn\

  1. Pronom de la première personne du pluriel.
    • Ydych chi'n gallu ein gweld ni?
      Pouvez-vous nous voir?

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral

modifier

ein \ejn\

  1. Un.

Synonymes

modifier
 

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Article indéfini

modifier

ein \ɛ̃\ masculin

  1. Un.
    • Donne li ein bé.
      Donne-lui un baiser.

Variantes

modifier

Références

modifier
  • Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral

modifier

ein \ei̯n, ɛi̯n\

  1. (Pitemål) Un, une.
Ce mot issu d'un dialecte suédois utilise une notation dialectale car la dialecte ne dispose pas d'une orthographe officielle. Parmi les éléments caractéristiques de cette notation figurent :
  • l'emploi du « L » (« l majuscule ») pour représenter une consonne battue rétroflexe [ɽ], qui dans ces variétés provient soit du vieux norrois/ancien suédois [l], soit de [rð].
  • pour les voyelles doublées, « ` » (l'accent grave) est couramment utilisé entre elles pour indiquer un accent de hauteur.

Références

modifier