agla
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifieragla \a.ˈɡla\
Prononciation
modifier- France (Toulouse) : écouter « agla [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifieraglà \Prononciation ?\ (radical nominal)
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Bénin : écouter « agla [Prononciation ?] »
Références
modifier- Gérard Poirot, Le Fongbe du Bénin, 2014 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin aquila.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
agla \ˈaklo̯\ |
aglas \ˈaklo̯s\ |
agla \ˈaklo̯\ (graphie normalisée) féminin
Prononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « agla [Prononciation ?] »
Références
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Gui Benoèt, Las bèstias, lexic, IEO edicions, 2008, ISBN 978-2-85910-454-2