الگو:IPA-es
تلفظ اسپانیایی: [{{{1}}}]
Usage
[ویرایش]This template formats IPA transcriptions and links them to WP:IPA for Spanish. The transcription should match the conventions of that key; for narrower dialect transcriptions, use {{IPA-all}}, which links to a more complete IPA key.
The first cell in the template is for the transcription, and a second optional cell is a switch that controls the lede. With no second value, the lede Spanish pronunciation: appears:
{{IPA-es|tu}}
→ تلفظ اسپانیایی: [tu]{{IPA-es|tu|pron}}
→ تلفظ [tu]{{IPA-es|tu|lang}}
→ اسپانیایی: [tu]{{IPA-es|tu|local}}
→ تلفظ: [tu]{{IPA-es|tu|IPA}}
→ IPA: [tu]{{IPA-es|tu|}}
→ [tu]
Any of these may be combined with a sound file in an optional third cell:
{{IPA-es|tu|IPA|Es-tú.ogg}}
→ IPA: [tu] ( )
For the default lede, however, a placeholder such as ‹-› is required in the second cell:
{{IPA-es|tu|-|Es-tú.ogg}}
→ تلفظ اسپانیایی: [tu] ( )
Usage of IPA pronunciation templates
[ویرایش]Wikipedia offers several templates for proper display of IPA transcriptions.
IPA font
[ویرایش]In general, IPA symbols on a page should be enclosed in the {{IPA}}
template, which formats the text in an IPA-producing font. If a substantial portion of a page uses IPA, it is customary to post notice of that fact with {{IPA notice|lang=en}}
, though each token still requires the {{IPA}}
template for proper formatting.
If there are not enough occurrences to warrant a notice, then consider a template that links to an IPA key for the first instance of the IPA on a page or section.
English words
[ویرایش]For English words, in a broad, non-regional transcription, as when giving the pronunciation of a key word in an article, use templates linking to Help:IPA for English, a chart of the subset of the IPA that is relevant to English:
Foreign words
[ویرایش]For foreign words that are not assimilated into English, regional pronunciations of English words, and non-standard English dialects, use templates linking to the more general Help:IPA chart, containing all major IPA symbols:
- {{IPA-all}}, appearing as: آیپیای: [word], or
- for specific languages, there may be dedicated IPA keys for standardized transcription. There are several options for their display. The first cell includes the ISO code of the language; the second is the transcription; the third keys an introductory phrase; and the fourth is space for a sound file. Using the French word eau [o] as an example, we have the default format:
{{IPA-fr|o}}
→ تلفظ فرانسوی: [o]
- Or the word "pronounced" can be used as the introduction:
{{IPA-fr|o|pron}}
→ تلفظ میشود [o]
- Language name only:
{{IPA-fr|o|lang}}
→ فرانسوی: [o]
- "IPA" only:
{{IPA-fr|o|IPA}}
→ IPA: [o]
- Link only:
{{IPA-fr|o|}}
→ [o]
- Any of these may be combined with a sound file:
{{IPA-fr|o|lang|Fr-eau.ogg}}
→ فرانسوی: [o] ( )
- For the default introductory phrase, however, a placeholder such as ‹-› is required:
{{IPA-fr|o|-|Fr-eau.ogg}}
→ تلفظ فرانسوی: [o] ( )
IPA-all for not-supported languages
[ویرایش]Redirects have been created for languages which do not yet have dedicated templates. Transcriptions which use these redirects will link to {{IPA-all}} for the time being; when a language-specific template is created the articles will be linked correctly. For example, you can use {{IPA-jv|word}}
for Javanese, but for the moment it will be redirected to {{IPA-all}}
, producing آیپیای: [word].
Languages and language extensions (IPA-iso) with redirects to IPA-all
| |||||
---|---|---|---|---|---|
|
Conversion to IPA
[ویرایش]Another type of language-specific template allows you to enter ordinary letters (or conventional ASCII equivalents) from a given language for automatic conversion to phonetic symbols. Those currently available are {{IPAc-ar}} for Arabic, {{IPAc-cmn}} for Mandarin, {{IPAc-en}} for English, {{IPAc-fr}} for French, {{IPAc-ga}} for Irish, {{IPAc-hu}} for Hungarian, {{IPAc-pl}} for Polish and {{IPAc-ja}} for Japanese. For example:
{{IPAc-ar|2|a|l|l|u|gh|a|t_|a|l|3|a|r|a|b|i|y|y|a}}
→ [ʔalluɣat‿alʕarabijja]{{IPAc-cmn|zh|ong|1|h|ua|2|-|r|en|2|m|in|2|-|g|ong|4|h|e|2|g|uo|2}}
→ [ʈʂʊ́ŋxwǎ ɻə̌nmǐn kʊ̂ŋxɤ̌kwǒ]{{IPAc-en|'|s|&|n|d|k|a:|s|@l}}
→ /ˈs[invalid input: '&']ndkɑːsəl/{{IPAc-fr|j|@|-|s|U|i|s_|a|m|é|r|i|c|ain}}
→ [ʒə sɥi.z‿ameʁikɛ̃]{{IPAc-ga|'|b|ai|l'|@|-|'|á|th|@|-|'|c'|l'|ia|th}}
→ [ˈbˠalʲə ˈaːhə ˈclʲiəh]{{IPAc-hu|'|m|a|gy|á|r}}
→ [ˈmɒɟaːr]{{IPAc-pl|'|sz|cz|e|ć|i|n}}
→ [ˈʂt͡ʂɛt͡ɕin]
جستارهای وابسته
[ویرایش]- {{respell}}, for pronunciation respellings, which may be used for English words in addition to the IPA
- {{lang-nci-IPA}}, for dual Nahuatl-IPA transcription