Edukira joan

Koreera: berrikuspenen arteko aldeak

Wikipedia, Entziklopedia askea
Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
No edit summary
 
(7 erabiltzailek tartean egindako 29 berrikusketa ez dira erakusten)
1. lerroa: 1. lerroa:
{{Wikipedia1000}}
{{Hizkuntza infotaula
{{Hizkuntza infotaula
| izena = Koreera
| izena = Koreera
7. lerroa: 8. lerroa:
| hiztunak = 78 milioi
| hiztunak = 78 milioi
| rankina = 13. hizkuntza mintzatuena
| rankina = 13. hizkuntza mintzatuena
| familia = [[Hizkuntza isolatuak|Hizkuntza isolatua]]<ref name="google15">{{erreferentzia | abizena = Song | izena = Jae Jung | urtea = 2005 | url = https://books.google.com/books?id=rIk52cJ1vDEC&pg=PA15 | izenburua = The Korean language: structure, use and context | argitaletxea = Routledge | page = 15| isbn = 978-0-415-32802-9 }}.</ref><ref>{{erreferentzia | izena1 = Lyle | abizena1 = Campbell | izena2 = Mauricio | abizena2 = Mixco | urtea = 2007 | izenburua = A Glossary of Historical Linguistics | argitaletxea = University of Utah Press | contribution = Korean, A language isolate | orrialdea = 7, 90–91 | aipua = most specialists... no longer believe that the... Altaic groups... are related […] Korean is often said to belong with the Altaic hypothesis, often also with Japanese, though this is not widely supported}}.</ref><ref>{{erreferentzia | izena = David | abizena = Dalby | urtea = 1999{{ndash}}2000 | izenburua = The Register of the World's Languages and Speech Communities | argitaletxea = Linguasphere Press}}.</ref><ref>{{erreferentzia | izena = Nam-Kil | abizena = Kim | urtea = 1992 | contribution = Korean | izenburua = International Encyclopedia of Linguistics | volume = 2 | orrialdea = 282–86 | aipua = scholars have tried to establish genetic relationships between Korean and other languages and major language families, but with little success}}.</ref><ref>{{erreferentzia | izena = András | abizena = Róna-Tas | urtea = 1998 | contribution = The Reconstruction of Proto-Turkic and the Genetic Question | izenburua = The Turkic Languages | argitaletxea = Routledge | orrialdea = 67–80 | aipua = [Ramstedt's comparisons of Korean and Altaic] have been heavily criticised in more recent studies, though the idea of a genetic relationship has not been totally abandoned }}.</ref><ref>{{erreferentzia | izena = Claus | abizena = Schönig | urtea = 2003 | contribution = Turko-Mongolic Relations | izenburua = The Mongolic Languages | argitaletxea = Routledge | orrialdea = 403–19 | aipua = the 'Altaic' languages do not seem to share a common basic vocabulary of the type normally present in cases of genetic relationship}}.</ref>
| familia = [[Hizkuntza isolatuak|Hizkuntza isolatua]]<ref name="google15">{{erreferentzia | abizena = Song | izena = Jae Jung | urtea = 2005 | url = https://books.google.com/books?id=rIk52cJ1vDEC&pg=PA15 | izenburua = The Korean language: structure, use and context | argitaletxea = Routledge | page = 15| isbn = 978-0-415-32802-9 }}.</ref><ref>{{erreferentzia | izena1 = Lyle | abizena1 = Campbell | izena2 = Mauricio | abizena2 = Mixco | urtea = 2007 | izenburua = A Glossary of Historical Linguistics | url = https://archive.org/details/glossaryofhistor0000camp | argitaletxea = University of Utah Press | contribution = Korean, A language isolate | orrialdea = [https://archive.org/details/glossaryofhistor0000camp/page/7 7], 90–91 | aipua = most specialists... no longer believe that the... Altaic groups... are related […] Korean is often said to belong with the Altaic hypothesis, often also with Japanese, though this is not widely supported}}.</ref><ref>{{erreferentzia | izena = David | abizena = Dalby | urtea = 1999{{ndash}}2000 | izenburua = The Register of the World's Languages and Speech Communities | argitaletxea = Linguasphere Press}}.</ref><ref>{{erreferentzia | izena = Nam-Kil | abizena = Kim | urtea = 1992 | contribution = Korean | izenburua = International Encyclopedia of Linguistics | volume = 2 | orrialdea = 282–86 | aipua = scholars have tried to establish genetic relationships between Korean and other languages and major language families, but with little success}}.</ref><ref>{{erreferentzia | izena = András | abizena = Róna-Tas | urtea = 1998 | contribution = The Reconstruction of Proto-Turkic and the Genetic Question | izenburua = The Turkic Languages | argitaletxea = Routledge | orrialdea = 67–80 | aipua = [Ramstedt's comparisons of Korean and Altaic] have been heavily criticised in more recent studies, though the idea of a genetic relationship has not been totally abandoned }}.</ref><ref>{{erreferentzia | izena = Claus | abizena = Schönig | urtea = 2003 | contribution = Turko-Mongolic Relations | izenburua = The Mongolic Languages | argitaletxea = Routledge | orrialdea = 403–19 | aipua = the 'Altaic' languages do not seem to share a common basic vocabulary of the type normally present in cases of genetic relationship}}.</ref>
| nazioa = [[Ipar Korea]] eta [[Hego Korea]]
| nazioa = [[Ipar Korea]] eta [[Hego Korea]]
| araugilea = Hego Korea:<br />[[Koreeraren Nazio Institutua|Gungnip-gugeowon]] ([http://www.korean.go.kr Koreeraren Nazio Institutua]; 국립국어원)<br /><br />Ipar Korea:<br />[[Sahoe Kwahagwŏn Ŏhak Yŏnguso]] (사회 과학원 어학 연구소)
| araugilea = Hego Korea:<br />[[Koreeraren Nazio Institutua|Gungnip-gugeowon]] ([http://www.korean.go.kr Koreeraren Nazio Institutua]; 국립국어원)<br /><br />Ipar Korea:<br />[[Sahoe Kwahagwŏn Ŏhak Yŏnguso]] (사회 과학원 어학 연구소)
| iso1 = ko | iso2b = kor | iso3 = kor
| iso1 = ko | iso2b = kor | iso3 = kor
| mapa = Map of Korean language.png
| mapa = Map of Korean language.png
| maparen testua = Koreera hitz egiten diren tokiak. Puntu berdeek koreeraz hitz egiten duten gutxiengoak adierazten dituzte.
| maparen testua = Koreera esateko bi moduak, goitik behera idatzita: ezkerretara, Hego Koreakoa (hangugeo); eskuinean, Ipar Koreakoa (chosŏnmal).
}}
}}


[[Fitxategi:koreeradialektoak.png|ezkerrera|280px|thumb|Koreeraren dialektoak]]
[[Fitxategi:koreeradialektoak.png|280px|thumb|Koreeraren dialektoak]]


'''Koreera''' (koreeraz: 한국어/韓國語 ''hangugo'' (hegoaldean), 조선말/朝鮮말 ''tsosonmal'' (iparraldean)) [[Korea]]n ([[Ipar Korea|Ipar]] nahiz [[Hego Korea]]n) eta [[Txinako Herri Errepublika|Txinako]] [[Yanbian Korear Prefektura autonomoa|Yanbian]] herrialde autonomo mugakidean mintzatzen den [[Hizkuntza bakartu|hizkuntza bakartua]] da (baina bere [[dialekto]] batzuk hizkuntzentzat hartzen dira bestelakotasun handiak direla eta).
'''Koreera''' (koreeraz: 한국어/韓國語 ''hangugo'' (hegoaldean), 조선말/朝鮮말 ''tsosonmal'' (iparraldean)) [[Korea]]n ([[Ipar Korea|Ipar]] nahiz [[Hego Korea]]n) eta [[Txinako Herri Errepublika|Txinako]] [[Yanbian Korear Prefektura autonomoa|Yanbian]] herrialde autonomo mugakidean mintzatzen den [[hizkuntza bakartu]]a da; hala ere, haren [[dialekto]] batzuk hizkuntzatzat hartzen dira, haien arteko ezberdintasunak direla eta.


78 milioi lagunek gutxi gorabehera hitz egiten dute koreera Lurrean. Hizkuntza mila urtez ''hanja'' izeneko [[Txinatar karaktere|txinatar karaktereak]] erabiliz idatzi zen. XV. mendean ''[[hangul]]'' izeneko [[Idazketa|idazkera]] garatu zen, [[Sejong Handia|Sejong Handiaren]] aginduz, baina XX. mendera arte ez zen orokor bihurtu, aristokratek ''hanja'' nahiago baitzuten.
Gutxi gorabehera, 78 milioi lagunek hitz egiten dute. Mila urtez ''[[hanja]]'' izeneko [[txinatar karaktere]]ak erabiliz idatzi zen, XV. mendean ''[[hangul]]'' izeneko [[Idazketa|idazkera]] garatu zen arte, [[Sejong Handia]]ren aginduz, baina XX. mendera arte ez zen orokor bihurtu, aristokratek ''hanja'' nahiago baitzuten.


Koreera [[hizkuntza eranskari]]a da [[Morfologia (hizkuntzalaritza)|morfologian]] eta [[subjektu-objektu-aditz]] motakoa [[Sintaxi|joskeran]].
Koreera [[hizkuntza eranskari]]a da [[Morfologia (hizkuntzalaritza)|morfologian]] eta [[subjektu-objektu-aditz]] motakoa [[Sintaxi|joskeran]].


Iparraldeko eta hegoaldeko koreeraren aldaerak ez dira berdinak; iparraldeko koreerak [[Mailegu (hizkuntzalaritza)|beste hizkuntzetatik hartutako hitz]] askoz gutxiago ditu, adibidez.
Iparraldeko eta hegoaldeko koreeraren aldaerak ez dira batː iparraldeko koreerak askoz [[Mailegu (hizkuntzalaritza)|maliegu]] gutxiago ditu, adibidez.


== Sendia ==
== Ahaidantza ==
[[Hizkuntzalaritza|Hizkuntzalari]] gehienek [[Hizkuntza bakartu|hizkuntza bakartuatzat]] daukate koreera, baina gutxi batzuek [[altaitar hizkuntzak|altaitar hizkuntzen]] sendian sartzen dute.
[[Hizkuntzalaritza|Hizkuntzalari]] gehienek [[hizkuntza bakartu]]tzat daukate koreera, baina gutxi batzuek [[altaitar hizkuntzak|altaitar hizkuntzen]] sendian sartzen dute.


Ogura Shinpei hizkuntzalariak [[japoniera]] eta koreeraren arteko ahadetasun litekeena ohartu zen gizon lehenengoa zen.
Ogura Shinpei hizkuntzalaria izan zen lehenengo gizona [[japoniera]] eta koreeraren arteko balizko ahaidetasunaz ohartu zena.


== Dialektoak ==
== Dialektoak ==
[[Hego Korea|Hego Koreako]] [[Hizkuntza estandar|hizkuntza esatandarraren]] oinarria [[Seul|Seulgo]] [[Dialekto|dialektoan]] datza eta [[Ipar Korea|Ipar Koreako]], berriz, [[Piongiang|Piongiango]] dialektoan. Hiriburuen dialektoez gainera, [[Korea|Korear penintsulako]] eskualde bakoitzak bere dialektoa du; beste lurraldeetan hainbat dialekto garatu ziren ere, adibidez, [[Txinako Herri Errepublika|Txinako]] [[Korear|korearren]] dialektoa.
[[Hego Korea]]ko [[hizkuntza estandar]]raren oinarria [[Seul]]go [[dialekto]]an datza eta [[Ipar Korea|Ipar Koreakoa]], berriz, [[Piongiang]]o<nowiki/>an. Bi horiez gain, [[Korea|Korear penintsulako]] eskualde bakoitzak berea du; beste lurraldeetan hainbat dialekto ere garatu ziren, adibidez, [[Txinako Herri Errepublika|Txinako]] [[korear]]ren<nowiki/>a.


Dialektoek bestelakotasunak dituzte [[fonetika]] eta [[Lexiko|lexikoan]] eta batzuetan bestelakotasunak oso esanguratsuak dira: horren ondorioz, hainbat hizkuntzalariek dialekto batzuk hizkuntzentzat hartzen dituzte ([[Jeju]] uhartearen dialektoa, adibidez).
Dialektoek bestelakotasunak dituzte [[fonetika]] eta [[lexiko]]an eta batzuetan bestelakotasunak oso esanguratsuak dira: horren ondorioz, hainbat hizkuntzalarik dialekto batzuk hizkuntzatzat hartzen dituzte ([[Jeju]] uhartekoa, adibidez).


== Izena ==
== Izena ==
1945. urtearen aurretik hizkuntzak ''tsosonmal'' (조선말, 朝鮮말) edo ''tsosono'' (조선어, 朝鮮語) izena zuen; gaur egun izen bera erabiltzen jarraitzen dute Ipar Korean, baina Hego Korean ''hangugo'' (한국어, 韓國語) edo ''hangunmal'' (한국말, 韓國말) izenak onartutakoak dira (sarritan ''kugo'' (국어, 國語 («hizkuntza ofiziala») esaten da). Herrialde bietan ''urimal'' (우리말, «gure hizkuntza») izena erabiltzen da ere.
1945. urtearen aurretik hizkuntzak ''tsosonmal'' (조선말, 朝鮮말) edo ''tsosono'' (조선어, 朝鮮語) izena zuen; gaur egun izen bera erabiltzen segitzen dute Ipar Korean, baina Hego Korean ''hangugo'' (한국어, 韓國語) edo ''hangunmal'' (한국말, 韓國말) izenak onartzen dira (sarritan ''kugo'' (국어, 國語 («hizkuntza ofiziala») esaten da). Herrialde bietan ''urimal'' (우리말, «gure hizkuntza») izena erabiltzen da halaber.


== Idazketa ==
== Idazketa ==
Herrialde bietako koreerak XV. mendean garatutako ''[[hangul]]'' izeneko [[idazketa]] erabiltzen du. Lehenago ''[[hanja]]'' izeneko idazketa erabiltzen zen, hau da, [[Txinatar karaktere|txinetar karaktereak]]. Gaur egun Ipar Korean ''hangul'' erabiltzen da bakarrik eta Hego Korean, berriz, idazketa biak. ''Hangul'' ez da berdina herrialde bietan.
Herrialde bietako koreerak XV. mendean garatutako ''[[hangul]]'' izeneko [[idazketa]] darabil. Lehenago ''[[hanja]]'' izeneko idazketa erabiltzen zen, hau da, [[txinatar karaktere]]ak. Egun, Ipar Korean ''hangul'' erabiltzen da bakarrik eta Hego Korean, berriz, idazketa biak. ''Hangul'' ez da bera herrialde bietan.


[[Latindar alfabetoa|Latindar alfabetoan]] oinarritutako idazketa bat sortzen ahalegindu zuten ere, baina ez zen inoiz erabiltzen.
[[Latindar alfabetoa]]n oinarritutako idazketa bat sortzen ere ahalegindu ziren, baina ez da inoiz erabiltzen.


XV–XX mendeetan nahastutako idazketa, gaur egungo japonieraren idazketaren antzekoa, erabiltzen zen: hitzen erroak ''hanja''ren bidez idazten ziren eta beste zatiak, [[Gramatika|gramatikoki]] aldatzen direnak, ''hangul''aren bidez idazten ziren.
XV–XX mendeetan nahastutako idazketa, gaur egungo japonieraren idazketaren antzekoa, erabiltzen zen: hitzen erroak ''hanja''ren bidez idazten ziren eta beste zatiak, [[Gramatika|gramatikoki]] aldatzen direnak, ''hangul''aren bidez idazten ziren.
50. lerroa: 51. lerroa:


==== Kontsonanteak ====
==== Kontsonanteak ====
Hainbat koreerazko [[Kontsonante|kontsonanteek]] [[asperenketa]] dute ([tɕ'''ʰ'''], adibidez) eta oso garrantzitsua da hitzen esanahiak aldatu ditzakelako.
Hainbat [[kontsonante|kontsonant]]ek [[asperenketa]] dute ([tɕ'''ʰ'''], adibidez) eta oso garrantzitsua da, hitzen esanahiak alda ditzakeelako.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan="2" |
! colspan="2" |
!Ezpainkariak
!Ezpainkariak
!Aurremihikariak
!Aurremihikariak
!Sabaikariak
!Palatalak
!Aho-gingilezkoak
!Aho-gingilezkoak
!Eztarrikoak
!Eztarrikoak
113. lerroa: 114. lerroa:
==== Bokalak ====
==== Bokalak ====
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!Berezkoak
!Monoptongoak
|/i/ ㅣ,  /e/ ㅔ,  /ɛ/ ㅐ,  /a/ ㅏ,  /o/ ㅗ,  /u/ ㅜ,  /ʌ/ ㅓ,  /ɯ/ ㅡ,  /ø/ ㅚ,  
|/i/ ㅣ,  /e/ ㅔ,  /ɛ/ ㅐ,  /a/ ㅏ,  /o/ ㅗ,  /u/ ㅜ,  /ʌ/ ㅓ,  /ɯ/ ㅡ,  /ø/ ㅚ,  
/y/ ㅟ
/y/ ㅟ
|-
|-
![[Diptongo|Diptongoak]]
![[Diptongo]]ak
|/je/ ㅖ,  /jɛ/ ㅒ,  /ja/ ㅑ,  /wi/ ㅟ,  /we/ ㅞ,  /wɛ/ ㅙ,  /wa/ ㅘ,  /ɰi/ ㅢ,  /jo/ ㅛ,  /ju/ ㅠ,  /jə/ ㅕ,  /wə/ ㅝ
|/je/ ㅖ,  /jɛ/ ㅒ,  /ja/ ㅑ,  /wi/ ㅟ,  /we/ ㅞ,  /wɛ/ ㅙ,  /wa/ ㅘ,  /ɰi/ ㅢ,  /jo/ ㅛ,  /ju/ ㅠ,  /jə/ ㅕ,  /wə/ ㅝ
|}
|}
124. lerroa: 125. lerroa:


==== Izenak ====
==== Izenak ====
Koreerazko [[Izen|izenek]] [[Kasu (gramatika)|kasuak]] eta [[Numero (gramatika)|numero]] (singulara eta plurala) dituzte; ez dute [[Artikulu (gramatika)|artikulurik]] eta generorik.
Koreerazko [[izen]]ek [[Kasu (gramatika)|kasuak]] eta [[Numero (gramatika)|numeroa]] (singularra eta plurala) dituzte; ez dute [[Artikulu (gramatika)|artikulurik]] ez eta generorik ere.


Hurrengo taulan, hitz bat kontsonante batekin amaitzen denean [[Atzizki|atzizkiaren]] lehenengo aldaera erabiltzen da eta hitz bat bokal batekin amaitzen denean bigarrena erabiltzen da (begirunea adierazten duen aldaera kortetxeteetan dago):
Hurrengo taulan, hitz bat kontsonante batekin amaitzen denean [[atzizki]]aren lehenengo aldaera erabiltzen da eta hitz bat bokal batekin amaitzen denean bigarrena erabiltzen da (begirunea adierazten duen aldaera kortxete artean dago):
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!''Hangul''
!''Hangul''
133. lerroa: 134. lerroa:
!Galdera(k)
!Galdera(k)
!Adibidea
!Adibidea
!Euskaraz
!Koreera - euskara
|-
|-
|은 / 는
|은 / 는
|''yn'' / ''nyn''
|''yn'' / ''nyn''
|[[Nominatibo]] nagusia
|[[Nominatibo]] nagusia
|Nor(k)? Zerk(k)?
|Nor(k)? Zer(k)?
|나는 갑니다
|나는 갑니다
|«Banoa»
|«Banoa»
145. lerroa: 146. lerroa:
|''i'' / ''ga'' (''kkezo'')
|''i'' / ''ga'' (''kkezo'')
|Nominatiboa
|Nominatiboa
|Nork(k)?Zerk(k)?
|Nor(k)? Zer(k)?
|눈이 옵니다
|눈이 옵니다
|«Elurra egiten ari da»
|«Elurra ari du»
|-
|-
|을 / 를
|을 / 를
|''il'' / ''ryl''
|''il'' / ''ryl''
|[[Akusatibo|Akusatiboa]]
|[[Akusatibo]]a
|Zer? Nor?
|Zer? Nor?
|그 학생은 한국어를 배운다
|그 학생은 한국어를 배운다
165. lerroa: 166. lerroa:
|의
|의
|''yj'' / ''e''
|''yj'' / ''e''
|[[Genitibo|Genitiboa]]
|[[Genitibo]]a
|Zerena? Norena?
|Zerena? Norena?
|내 친구의 안경
|내 친구의 안경
172. lerroa: 173. lerroa:
|에
|에
|''e''
|''e''
|[[Datibo|Datiboa]]
|[[Datibo]]a
|Nora (joatearen norabidea)?
|Nora?
|병원에 가세요?
|병원에 가세요?
|«Erietxera al zoaz?»
|«Erietxera al zoaz?»
186. lerroa: 187. lerroa:
|에
|에
|''е''
|''е''
|Inesiboa
|Datiboa
|Non?
|Non?
|우리 집은 아남동에 있다
|우리 집은 아남동에 있다
193. lerroa: 194. lerroa:
|에
|에
|''е''
|''е''
|[[Adlatibo|Adlatiboa]]
|[[Adlatibo]]a
|Nora (ekintzaren norabidea)?
|Nora?
|어제 미국에 편지를 보냈다
|어제 미국에 편지를 보냈다
|«Atzo Amerikara eskutitza bidali nuen»
|«Atzo Amerikara eskutitza bidali nuen»
207. lerroa: 208. lerroa:
|에서
|에서
|''ezo''
|''ezo''
|[[Inesibo|Inesiboa]]
|[[Inesibo]]a
|Non?
|Non?
|나는 여행사에서 일합니다
|나는 여행사에서 일합니다
214. lerroa: 215. lerroa:
|에서
|에서
|''ezo''
|''ezo''
|Inesibo-genitiboa
|Lekuzko genitiboa
|Nongo?
|Nongo?
|어느 나라에서 왔어요?
|어느 나라에서 왔어요?
|«Zein herrialdeko etorri zinen
|«Zein herrialdetakoa zara
|-
|-
|에게서, 한테서
|에게서, 한테서
|''egezo'', ''hanthezo''
|''egezo'', ''hanthezo''
|Pertsonen inesiboa
|Pertsonen ablatiboa
|Norengandik?
|Norengandik?
|나는 어머니에게서 그 말을 들었어요
|나는 어머니에게서 그 말을 들었어요
228. lerroa: 229. lerroa:
|으로 / 로
|으로 / 로
|''yro'' / ''ro''
|''yro'' / ''ro''
|[[Instrumental|Instrumentala]]
|[[Instrumental]]a
|Nola? Zeren bidez?
|Nola? Zeren bidez?
|나는 한자를 볼펜으로 씁니다
|나는 한자를 볼펜으로 씁니다
|«Ikurrak [[Bolaluma|bolalumaz]] idazten ditut»
|«Ikurrak [[bolaluma]]z idazten ditut»
|-
|-
|으로 / 로
|으로 / 로
|''yro'' / ''ro''
|''yro'' / ''ro''
|Muga-adlatiboa
|Instrumentala
|Noraino?
|Noraino?
|그 버스는 종로구로 가지 않아요
|그 버스는 종로구로 가지 않아요
242. lerroa: 243. lerroa:
|으로 / 로
|으로 / 로
|''yro'' / ''ro''
|''yro'' / ''ro''
|«Gisa» adierazten duena
|«Gisa» adieraztekoa
|Zer / nor gisa?
|Zer / nor gisa?
|김 선생님은 선교사로 러시아에 왔습니다
|김 선생님은 선교사로 러시아에 왔습니다
|«Kim jauna Errusiara misiolaria gisa etorri zen»
|«Kim jauna Errusiara misiolari gisa etorri zen»
|-
|-
|과, 하고 / 와
|과, 하고 / 와
256. lerroa: 257. lerroa:
|아 / 야
|아 / 야
|''a'' / ''ja''
|''a'' / ''ja''
|[[Bokatibo|Bokatiboa]]
|[[Bokatibo]]a
|Deikia
|Deitzeko
|기민아, 이리 와!
|기민아, 이리 와!
|«Kimin, etor zaitez hona!»
|«Kimin, etor zaitez hona!»
|}
|}
==== Aditzak ====
==== Aditzak ====
Koreerazko [[Aditz|aditza]]<nowiki/>k atzizki ugariak hartu ditzake, adibidez, 야 하다 ''ja handa'' atzizkia hartzen duenean «behar izan» esanahia gehitzen zaio aditzari: 학생은 열심히 공부해야 한다 (''Hakzen-yn yolsimi konbuhe-'''ja''''' '''''handa''''') «Ikasleak gogor ikasi behar du».
Koreerazko [[aditz]]e<nowiki/>k atzizki ugari har ditzakete, adibidez, 야 하다 ''ja handa'' atzizkia hartzen duenean «behar izan» esanahia gehitzen zaio aditzari: 학생은 열심히 공부해야 한다 (''Hakzeng-yn yolsimi kongbuhe-'''ja''''' '''''handa''''') «Ikasleak gogor ikasi behar du».


Atzizki guztiak aditzen bi formetako bati gehitzen zaizkio:
Atzizki guztiak aditzen bi formetako bati gehitzen zaizkio:
270. lerroa: 271. lerroa:


===== Denborak =====
===== Denborak =====
Koreerazko aditzek lau denbora dituzte:
Koreerazko aditzek lau [[Denbora (hizkuntzalaritza)|denbora]] dituzte; ez dute [[Konjugazio (hizkuntzalaritza)|konjugaziorik]]:


# orainaldi-etorkizuna, aditzak ez du atzizkirik behar (baina begirunea adierazten duen atzizkia gehitu daiteke hala ere): 우리는 다음 주말에 제주도에 여행을 갈 것이다 (''Uri-nyn taym tsumar-e Tsetxodo-e johen-yl '''kal''' kosida'') «Datorren asteburuan [[Jeju]] uhartera egingo dugu bidaia»:
# orainaldi-etorkizuna, aditzak ez du atzizkirik behar (baina begirunea adierazten duen atzizkia erants daiteke hala ere): 우리는 다음 주말에 제주도에 여행을 갈 것이다 (''Uri-nyn taym tsumar-e Tsetxodo-e joheng-yl '''kal''' kosida'') «Datorren asteburuan [[Jeju]] uhartera egingo dugu bidaia»:
## etorkizun bakuna, 겠 (''ket'') atzizkiaren bidez osatzen dena; lehenengo eta bigarren pertsonekin (hau da, «ni, gu, hi, zu, zuek» [[Izenordain|izenordainekin]]) erabiltzen da bakarrik eta «zerbait egin nahi / asmoa izan» esanahia du: 다음 학기부터 나는 일본어를 배우기 시작하겠다 (''Taym hakki-butho na-nyn ilbono-ryl peugi sitxakha'''get'''ta'') «Datorren seihilekoetik [[japoniera]] ikasten hasteko asmoa dut»;
## etorkizun bakuna, 겠 (''ket'') atzizkiaren bidez osatzen dena; lehenengo eta bigarren pertsonekin (hau da, «ni, gu, hi, zu, zuek» [[izenordain]]ekin) erabiltzen da bakarrik eta «zerbait egin nahi / asmoa izan» esanahia du: 다음 학기부터 나는 일본어를 배우기 시작하겠다 (''Taym hakki-butho na-nyn ilbono-ryl peugi sitxakha'''get'''ta'') «Datorren seihilekotik aurrera [[japoniera]] ikasten hasteko asmoa dut»;
## etorkizun konplexua, nahitaezko (saihestu ezin den) etorkizuneko ekintza bat adierazten duena; partizipioari 것 (''kot'') eta 이다 (''ida'') atzizkiak gehitzen zaizkio denbora hori osatzeko: 삼 주일 후에 그들은 결혼할 것이다 (''Zam tsuil khu-e'' ''kydyryn kjorhonhal '''kosida''''') «Hiru aste barru ezkonduko dira»;
## etorkizun konplexua, nahitaezko (saihestu ezin den) etorkizuneko ekintza bat adierazten duena; [[Partizipio (hizkuntzalaritza)|partizipioari]] 것 (''kot'') eta 이다 (''ida'') atzizkiak gehitzen zaizkio denbora hori osatzeko: 삼 주일 후에 그들은 결혼할 것이다 (''Zam tsuil khu-e'' ''kydyryn kjorhonhal '''kosida''''') «Hiru aste barru ezkonduko dira»;
# lehenaldia, 았 (''at''), 었 (''ot'') eta 였 (''jot'') atzizkien bidez osatzen dena;
# lehenaldia, 았 (''at''), 었 (''ot'') eta 였 (''jot'') atzizkien bidez osatzen dena;
# irauten duen (oraindik ez amaitu den) orainaldia, 고 (''ko'') eta 있다 aditzaren (''itta'', «izan») bidez osatzen dena: 나는 지금 서울에 살고 있다 (''Na-nyn tsigym Sour-e sal'''go itta''''') «[[Seul|Seulen]] bizi naiz orain (oraindik)».
# dirauen (oraindik amaitu ez den) orainaldia, 고 (''ko'') eta 있다 aditzaren (''itta'', «izan») bidez osatzen dena: 나는 지금 서울에 살고 있다 (''Na-nyn tsigym Sour-e zal'''go itta''''') «[[Seul]]en bizi naiz orain (oraindik)».


===== Substantibazioa =====
===== Substantibazioa =====
Koreerazko aditzak izenak bihur daitezke; horri «substantibazioa» deritzo [[Hizkuntzalaritza|hizkuntzalaritzan]]. Hori 기 (''ki'', ''gi'') atzizkia lehenengo aditzen formari gehituz sortzen da: 하다 (''hada'') «egin» — 하기 (''hagi'') «egite». Substantibazioa esaldi bereziak sortzeko erabiltzen da, adibidez, 기 + 로 하다 (''ki-ro hada'') esaldiak «zerbait egitea erabaki» esanahia du: 내일은 기민씨 생일이에요. 그래서 같이 저녁 먹기로 했어요 (''Neir-yn Kimin-zzi zenir-iejo. Kyrezo kathi tsonjok mok'''kiro''' hezzojo'') «Kiminak [[Urtebetetze|urtebetetzea]] du bihar, beraz, elkarrekin bazkaltzea erabaki dugu».
Koreerazko aditzak izen bihur daitezke: horri «[[Substantibazio (hizkuntzalaritza)|substantibazioa]]» deritzo [[hizkuntzalaritza]]n. Hori 기 (''ki'', ''gi'') atzizkia lehenengo aditzen formari gehituz sortzen da: 하다 (''hada'') «egin» — 하기 (''hagi'') «egite». Substantibazioa esaldi bereziak sortzeko erabiltzen da, adibidez, 기 + 로 하다 (''ki-ro + hada'' (hau da, + aditz bat) esaldiak «zerbait egitea erabaki» esanahia du: 내일은 기민씨 생일이에요. 그래서 같이 저녁 먹기로 했어요 (''Neir-yn Kimin-zzi zengir-iejo. Kyrezo kathi tsonjok mok'''kiro''' hezzojo'') «Kiminak [[urtebetetze]]a du bihar, beraz, elkarrekin bazkaltzea erabaki dugu».


==== Izenondoak ====
==== Izenondoak ====
Koreerazko [[Izenondo|izenondoak]] bi forma ezberdin dituzte. Lehenengo formak aditzen ezaugarri guztiak ditu eta bigarrena, berriz, euskarazko izenondoen antzekoa da.
Koreerazko [[izenondo]]ek bi forma ezberdin dituzte. Lehenak aditzen ezaugarri guztiak ditu eta bigarrena, berriz, euskarazko izenondoen antzekoa da.


Lehenengo formako izenondoek 다 (''ta'', ''da'') atzizkia dute, hau da, aditzen adierazle nagusia: 예쁘다 (''jeppyda'') «eder».
Lehen formako izenondoek 다 (''ta'', ''da'') atzizkia dute, hau da, aditzen adierazle nagusia: 예쁘다 (''jeppy'''da''''') «eder».


Bigarrena lehenaldiko [[Partizipio|partizipioa]] bezala sortzen da: 예쁘다 (''jeppyda'') → 예쁜 (''jeppyn'').
Bigarrena lehenaldiko partizipioa bezala sortzen da: 예쁘다 (''jeppyda'') → 예쁜 (''jeppyn'').


==== Partizipioak ====
==== Partizipioak ====
Koreerazko partizipioak orainaldi, lehenakdi edo etorkizunean izan daitezke.
Koreerazko partizipioak orainaldi, lehenaldi eta etorkizunean ager daitezke.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! rowspan="2" |Denbora
! rowspan="2" |Denbora
295. lerroa: 296. lerroa:
! rowspan="2" |Adibidea
! rowspan="2" |Adibidea
! rowspan="2" |[[Transkripzio (hizkuntzalaritza)|Transkripzioa]]
! rowspan="2" |[[Transkripzio (hizkuntzalaritza)|Transkripzioa]]
! rowspan="2" |Koreera - euskara
! rowspan="2" |Euskaraz
|-
|-
!Kontsonante baten ondoren
!Kontsonante baten ondoren
304. lerroa: 305. lerroa:
|ㄹ (''yl'')
|ㄹ (''yl'')
|저녁에 먹을 음식을 준비하겠어요
|저녁에 먹을 음식을 준비하겠어요
|''Tsonog-e mogyl ymsig'''-yl''' tsunbihagezzojo''
|''Tsonog-e mog'''yl''' ymsig-yl'' ''tsunbihagezzojo''
|«Arratsean '''jango dudan''' janaria sukalduko dut»
|«Arratsean '''jango dudan''' janaria prestatuko dut»
|-
|-
|Orainaldia
|Orainaldia
311. lerroa: 312. lerroa:
|는 (''nyn'')
|는 (''nyn'')
|저기 가는 분이 이 선생입니다
|저기 가는 분이 이 선생입니다
|''Tsogi ka'''nyn''' pun-i I zonzen-imnida''
|''Tsogi ka'''nyn''' pun-i I zonzeng-imnida''
|«Hor '''doan''' gizona Li jauna da»
|«Hor '''doan''' gizona Li jauna da»
|-
|-
|Lehenaldia ''-yn'' atzizkiarekin
|Lehenaldia ''-yn'' atzizkiazn
|은 (''yn'')
|은 (''yn'')
|ㄴ (''n'')
|ㄴ (''n'')
321. lerroa: 322. lerroa:
|«Atzo '''idazitako''' eskutitza bidali dut posta-bulegoan»
|«Atzo '''idazitako''' eskutitza bidali dut posta-bulegoan»
|-
|-
|Lehenaldia ''-ton'' atzizkiarekin
|Lehenaldia ''-ton'' atzizkiaz
| colspan="2" |던 (''ton'')
| colspan="2" |던 (''ton'')
|이 음악은 내가 자주 듣던 것입니다
|이 음악은 내가 자주 듣던 것입니다
|''I ymag-yn ne-ga tsatxu tyt'''ton''' kosimnida''
|''I ymag-yn ne-ga tsatxu tyt'''ton''' kosimnida''
|«Hau '''entzuten nuen''' sarritan musika da»
|«Hau sarri '''entzuten nuen''' musika da»
|}

==== Zenbakiak ====
Koreerak hitz jatorrak ditu [[zenbaki]]ak adierazteko, baita [[txinera]]tik hartutako zenbakiak ere. Kopuru handiak txinerazko zenbakiak erabiliz zenbatzen dira. [[Ordu]]ak emateko, koreerazko zenbakiak erabiltzen dira eta [[minutu]]ak esatean, berriz, txinerazkoak.

* 1–99 zenbakiak jatorrak dira:
{| class="wikitable"
|1
|하나
|''hana''
|10
|열
|''jol''
|-
|2
|둘
|''tul''
|20
|스물
|''zymul''
|-
|3
|셋
|''zet''
|30
|서른
|''zoryn''
|-
|4
|넷
|''net''
|40
|마흔
|''mahyn''
|-
|5
|다섯
|''tazot''
|50
|쉰
|''zvin''
|-
|6
|여섯
|''jozot''
|60
|예순
|''jezun''
|-
|7
|일곱
|''ilgop''
|70
|일흔
|''yrhyn''
|-
|8
|여덟
|''jodol''
|80
|여든
|''jodyn''
|-
|9
|아홉
|''ahop''
|90
|아흔
|''ahyn''
|}
''Ehun'' eta ''mila'' adierazteko hitz jatorrak —온 (''on'') eta 즈믄 (''tsymyn'')— ez dira egun erabiltzen.

* Txineratik hartutako zenbakiak:
{| class="wikitable"
|1
|일
|''il''
|10
|십
|''sip''
|-
|2
|이
|''i''
|20
|이십
|''isip''
|-
|3
|삼
|''zam''
|30
|삼십
|''zamsip''
|-
|4
|사
|''za''
|100
|백
|''pek''
|-
|5
|오
|''o''
|200
|이백
|''ibek''
|-
|6
|육
|''juk''
|1.000
|천
|''tshon''
|-
|7
|칠
|''tshil''
|10.000
|만
|''man''
|-
|8
|팔
|''lhal''
|100.000
|십만
|''sipman''
|-
|9
|구
|''ku''
|100 milioi
|억
|''ok''
|}
123.456.789 zenbakia (ehun eta hogeita hiru miloi laurehun eta berrogeita hamaseimila zazpiehun eta laurogeita bederatzi), adibidez, 1.2345.6789 idazten da koreeraz.

===== Zenbaki ordenalak =====
Koreerazko zenbaki ordenalak horrela osatzen dira:
{| class="wikitable"
! colspan="3" |Jatorrak
! colspan="2" |Txinerazkoak
|-
!Araua
!Adibidea
!Salbuespena
!Araua
!Adibidea
|-
|Zenbaki bat + 째 (''ччэ'')
|스물째 (''zymultstse'') «hogeigarren»
|첫째 (''tshotstse'') «lehenengo, lehen»
|제 (''tse'') + zenbaki bat
|제오 (''tseo'') «bosgarren»
|}

===== Zenbatzeko erabiltzen diren hitzak =====
Zenbakiez gain, txineratik eratorritako hitz horiek ere beharrezkoak dira zenbatzeko. Adibidez, «bost katu» esateko zenbakia eta 마리 hitza behar dira: 고양이 다섯 '''마리''' (''kojanji tazot '''mari''''').

Honako hauek dira:

* 개 (''ke'', «gauza»): erabiliena da,
* 번 (''pon'', «aldi»): gertaerak zenbatzeko,
* 세 (''ze'', «urte»): adinaren berri emateko,
* 갑 (''kap'', «fardel»),
* 명 (''mjong'', «gizaki, gizon»); ''zaram'' hitza, esanahi bera duena, zenbatzeko hitzik gabe erabil daiteke,
* 마리 (''mari''): abereak zenbatzeko,
* 권 (''kvon'', «liburu»),
* 자루 (''tsaru''): bolalumak eta lapitzak zenbatzeko,
* 잔 (''tsan''): katiluetarako,
* 채 (''tshe'', «etxe»),
* 병 (''pjong'', «botila»),
* 그릇 (''kyryt''): janariaren zatiak (jatetxe batean, adibidez) zenbatzeko,
* 켤레 (''khjolle'', «bikote»): bikoteetan dauden gauzakiak (oinetakoak, adibidez) zenbatzeko,
* 장 (''tsang'', «paper orrialde»),
* 시간 (''sigan''): denborarako.

==== Izenordainak ====
{| class="wikitable"
|+Pertsonak adierazten dituzten koreerazko [[izenordain]]ak
! rowspan="2" |
! colspan="4" |Singularra
! colspan="3" |Plurala
|-
!Bakunak
!Begirunea adierazten dutenak
!«Herabeak»
!«Erdeinuzkoak»
!Bakunak
!Begirunea adierazten dutenak
!«Herabeak»
|-
!Lehenengo persona (ni, gu)
|나 ''na''
!
|저 ''tso''
!
|우리 ''uri''
!
|저희 ''tsohi''
|-
!Bigarren pertsona (zu, hi, zuek)
|너 ''no''
|당신 ''tangsin''
선생님 ''zonzengnim''
!
|자네 ''tsane''
|너희 ''nohi''
너희들 ''nohidyl''
|당신들 ''tangsindyl''
|}

===== Bigarren pertsonari (pertsonei) hitz egiteko =====
«Hi» — 너 (''no''), lagunartean bakarrik erabiltzeko;

: begirunea adierazteko:
:* emakume bati — 아줌마 (''atxumma'');
:* gizon bati — 아저씨 (''atxossi'');
:* neska bati — 아가씨 (''agassi'');
:* gizakiaren izena + 씨 (''ssi'') edo gizakiaren lanpostua + 님 (''nim'');
:* gizakiaren deitura + 선생 (''zonzeng'', «jaun») + 님 (''ним'').

Ezkontideek elkar 당신 (''tangsin'') hitzaz deitzen dute.

«Jaunak» — 여러분 (''jorobun'').

=== Lexikoa ===
Herrialde bietako hizkuntzaren [[lexiko]]a ez da berdina. Hitz batzuk [[Ipar Korea|Ipar]] edo [[Hego Korea]]n bakarrik erabiltzen dira.

[[Mailegu (hizkuntzalaritza)|Maileguei]] dagokionez, gaur egungo koreeraren lexikoaren % 60 gutxi gorabehera [[txinera]]tik hartutako hitzak dira: adibidez, 시간 [ɕʰiɡa̠n] «denbora, ordu», [[Hanja|''hanja'']]<nowiki/>z: 時間 = 時 («denbora») + 間 («tarte»). Horri ''Sino-Korean words'' deritzo ingelesez. Ipar Korean [[errusiera]]<nowiki/>tiko mailegu gehiago daude eta Hego Korean, aldiz, ingelesetikoak bereziki; oro har, Ipar Koreako hizkuntzan mailegu gutxiago daude.

==== Hizketaren estiloak ====
Koreerak hizketa-estilo ezberdinak ditu, egoeraren arabera erabiltzekoak; horregatik hitzek ohiko eta begirunezko aldaerak dituzte:
{| class="wikitable"
! colspan="3" |Ohikoak
! colspan="2" |Begiruneazkoak
|-
!''[[Hangul]]''ez
!Gutxi gorabeherako ahoskera
!Euskaraz
!''Hangul''ez
!Gutxi gorabeherako ahoskera
|-
|있다
|''itta''
|«izan»
|계시다
|''kesida''
|-
|먹다
|''mokta''
|«jan»
|잡수시다
|''tsapzusida''
|-
|주다
|''tsuda''
|«eman»
|드리다
|''tyrida''
|-
|자다
|''tsada''
|«lo egin»
|주무시다
|''tsumusida''
|-
|죽다
|''tsukta''
|«hil (aditza)»
|돌아가시다
|''toragasida''
|-
|집
|''tsip''
|«etxe»
|댁
|''tek''
|-
|아버지
|''abotxi''
|«aita»
|아버님
|''abonim''
|}
|}



Hauxe da oraingo bertsioa, 09:14, 24 iraila 2024 data duena

Koreera
한국어 — 조선말 — 한국말‎
Koreera esateko bi moduak, goitik behera idatzita: ezkerretara, Hego Koreakoa (hangugeo); eskuinean, Ipar Koreakoa (chosŏnmal).
Datu orokorrak
Lurralde eremuaIpar Korea eta Hego Korea
Hiztunak78 milioi
Rankinga13. hizkuntza mintzatuena
OfizialtasunaIpar Korea eta Hego Korea
UNESCO sailkapena1: ziurra
AraugileaHego Korea:
Gungnip-gugeowon (Koreeraren Nazio Institutua; 국립국어원)

Ipar Korea:
Sahoe Kwahagwŏn Ŏhak Yŏnguso (사회 과학원 어학 연구소)
Hizkuntza sailkapena
Hizkuntza isolatua[1][2][3][4][5][6]
Informazio filologikoa
Hizkuntza-tipologiaSOV hizkuntza, hizkuntza eranskaria, adjective-noun (en) Itzuli, silabadun hizkuntza, hizkuntza sintetikoa, nominatibo-akusatibo hizkuntza, vowel harmony (en) Itzuli, pitch accent (en) Itzuli, postposizioa eta pro-drop language (en) Itzuli
Denbora gramatikalakorainaldia, lehenaldia eta geroaldia
Kasu gramatikalaknominatiboa, genitiboa, datiboa, akusatiboa, instrumentala eta bokatiboa
AlfabetoaHangula eta Hanja
AurrekariaMiddle Korean (en) Itzuli
Hizkuntza kodeak
ISO 639-1ko
ISO 639-2kor
ISO 639-3kor
Ethnologuekor
Glottologkore1280
Wikipediako
Linguasphere45-AAA-a
ASCL7301
IETFko
Koreeraren dialektoak

Koreera (koreeraz: 한국어/韓國語 hangugo (hegoaldean), 조선말/朝鮮말 tsosonmal (iparraldean)) Korean (Ipar nahiz Hego Korean) eta Txinako Yanbian herrialde autonomo mugakidean mintzatzen den hizkuntza bakartua da; hala ere, haren dialekto batzuk hizkuntzatzat hartzen dira, haien arteko ezberdintasunak direla eta.

Gutxi gorabehera, 78 milioi lagunek hitz egiten dute. Mila urtez hanja izeneko txinatar karaktereak erabiliz idatzi zen, XV. mendean hangul izeneko idazkera garatu zen arte, Sejong Handiaren aginduz, baina XX. mendera arte ez zen orokor bihurtu, aristokratek hanja nahiago baitzuten.

Koreera hizkuntza eranskaria da morfologian eta subjektu-objektu-aditz motakoa joskeran.

Iparraldeko eta hegoaldeko koreeraren aldaerak ez dira batː iparraldeko koreerak askoz maliegu gutxiago ditu, adibidez.

Hizkuntzalari gehienek hizkuntza bakartutzat daukate koreera, baina gutxi batzuek altaitar hizkuntzen sendian sartzen dute.

Ogura Shinpei hizkuntzalaria izan zen lehenengo gizona japoniera eta koreeraren arteko balizko ahaidetasunaz ohartu zena.

Hego Koreako hizkuntza estandarraren oinarria Seulgo dialektoan datza eta Ipar Koreakoa, berriz, Piongiangoan. Bi horiez gain, Korear penintsulako eskualde bakoitzak berea du; beste lurraldeetan hainbat dialekto ere garatu ziren, adibidez, Txinako korearrena.

Dialektoek bestelakotasunak dituzte fonetika eta lexikoan eta batzuetan bestelakotasunak oso esanguratsuak dira: horren ondorioz, hainbat hizkuntzalarik dialekto batzuk hizkuntzatzat hartzen dituzte (Jeju uhartekoa, adibidez).

1945. urtearen aurretik hizkuntzak tsosonmal (조선말, 朝鮮말) edo tsosono (조선어, 朝鮮語) izena zuen; gaur egun izen bera erabiltzen segitzen dute Ipar Korean, baina Hego Korean hangugo (한국어, 韓國語) edo hangunmal (한국말, 韓國말) izenak onartzen dira (sarritan kugo (국어, 國語 («hizkuntza ofiziala») esaten da). Herrialde bietan urimal (우리말, «gure hizkuntza») izena erabiltzen da halaber.

Herrialde bietako koreerak XV. mendean garatutako hangul izeneko idazketa darabil. Lehenago hanja izeneko idazketa erabiltzen zen, hau da, txinatar karaktereak. Egun, Ipar Korean hangul erabiltzen da bakarrik eta Hego Korean, berriz, idazketa biak. Hangul ez da bera herrialde bietan.

Latindar alfabetoan oinarritutako idazketa bat sortzen ere ahalegindu ziren, baina ez da inoiz erabiltzen.

XV–XX mendeetan nahastutako idazketa, gaur egungo japonieraren idazketaren antzekoa, erabiltzen zen: hitzen erroak hanjaren bidez idazten ziren eta beste zatiak, gramatikoki aldatzen direnak, hangularen bidez idazten ziren.

Hizkuntzaren egitura eta ezaugarriak

[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Kontsonanteak

[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Hainbat kontsonantek asperenketa dute ([tɕʰ], adibidez) eta oso garrantzitsua da, hitzen esanahiak alda ditzakeelako.

Ezpainkariak Aurremihikariak Sabaikariak Aho-gingilezkoak Eztarrikoak
Sudurkariak ㅁ /m/ ㄴ /n/ ㅇ /ŋ/
Leherkariak eta afrikariak Sinpleak ㅂ /p/ ㄷ /t/ ㅈ /tɕ/ ㄱ /k/
Tentsioarekin ㅃ /p͈/ ㄸ /t͈/ ㅉ /t͈ɕ/ ㄲ /k͈/
Asperenketarekin ㅍ /pʰ/ ㅌ /tʰ/ ㅊ /tɕʰ/ ㅋ /kʰ/
Igurzkariak Sinpleak ㅅ /s/ ㅎ /h/
Tentsioarekin ㅆ /s͈/
Leunak ㄹ /l/
Berezkoak /i/ ㅣ,  /e/ ㅔ,  /ɛ/ ㅐ,  /a/ ㅏ,  /o/ ㅗ,  /u/ ㅜ,  /ʌ/ ㅓ,  /ɯ/ ㅡ,  /ø/ ㅚ,  

/y/ ㅟ

Diptongoak /je/ ㅖ,  /jɛ/ ㅒ,  /ja/ ㅑ,  /wi/ ㅟ,  /we/ ㅞ,  /wɛ/ ㅙ,  /wa/ ㅘ,  /ɰi/ ㅢ,  /jo/ ㅛ,  /ju/ ㅠ,  /jə/ ㅕ,  /wə/ ㅝ

Koreerazko izenek kasuak eta numeroa (singularra eta plurala) dituzte; ez dute artikulurik ez eta generorik ere.

Hurrengo taulan, hitz bat kontsonante batekin amaitzen denean atzizkiaren lehenengo aldaera erabiltzen da eta hitz bat bokal batekin amaitzen denean bigarrena erabiltzen da (begirunea adierazten duen aldaera kortxete artean dago):

Hangul Ahoskera Kasuak Galdera(k) Adibidea Euskaraz
은 / 는 yn / nyn Nominatibo nagusia Nor(k)? Zer(k)? 나는 갑니다 «Banoa»
이 / 가 (께서) i / ga (kkezo) Nominatiboa Nor(k)? Zer(k)? 눈이 옵니다 «Elurra ari du»
을 / 를 il / ryl Akusatiboa Zer? Nor? 그 학생은 한국어를 배운다 «Ikasle horrek koreera ikasten du»
을 / 를 il / ryl Akusatiboa Nora? 여행을 가다 «Bidaiatzera noa»
yj / e Genitiboa Zerena? Norena? 내 친구의 안경 «Nire lagunaren betaurrekoak»
e Datiboa Nora? 병원에 가세요? «Erietxera al zoaz?»
е Datiboa Noiz? 다섯시에 박교수님과 만나요 «Bostetan Park jauna ikustera joango naiz»
е Inesiboa Non? 우리 집은 아남동에 있다 «Gure etxea Anamdon izeneko eskualdean dago»
е Adlatiboa Nora? 어제 미국에 편지를 보냈다 «Atzo Amerikara eskutitza bidali nuen»
에게, 한테 (께) ege, hathe (kke) Pertsonen datiboa Nori? Norentzat? 친구에게 편지를 씁니다 «Nire lagunari eskutitz bat idazten diot»
에서 ezo Inesiboa Non? 나는 여행사에서 일합니다 «Bidai agentzian lan egiten dut»
에서 ezo Lekuzko genitiboa Nongo? 어느 나라에서 왔어요? «Zein herrialdetakoa zara?»
에게서, 한테서 egezo, hanthezo Pertsonen ablatiboa Norengandik? 나는 어머니에게서 그 말을 들었어요 «Nire amarengandik entzun nuen hori»
으로 / 로 yro / ro Instrumentala Nola? Zeren bidez? 나는 한자를 볼펜으로 씁니다 «Ikurrak bolalumaz idazten ditut»
으로 / 로 yro / ro Muga-adlatiboa Noraino? 그 버스는 종로구로 가지 않아요 «Autobus hau ez doa Tsonnoguraino»
으로 / 로 yro / ro «Gisa» adieraztekoa Zer / nor gisa? 김 선생님은 선교사로 러시아에 왔습니다 «Kim jauna Errusiara misiolari gisa etorri zen»
과, 하고 / 와 kva, hago / va Komitatiboa Zerekin? Norekin? 시장에서 생선과 채소를 샀어요 «Azokan barazkiak arrainekin erosi ditut»
아 / 야 a / ja Bokatiboa Deikia 기민아, 이리 와! «Kimin, etor zaitez hona!»

Koreerazko aditzek atzizki ugari har ditzakete, adibidez, 야 하다 ja handa atzizkia hartzen duenean «behar izan» esanahia gehitzen zaio aditzari: 학생은 열심히 공부해야 한다 (Hakzeng-yn yolsimi kongbuhe-ja handa) «Ikasleak gogor ikasi behar du».

Atzizki guztiak aditzen bi formetako bati gehitzen zaizkio:

  • lehenengoa 다 (ta, da) zatia baztertuz sortzen da: 먹다 (mokta) → 먹 (mok);
  • bigarrena erroko azken bokalaren arabera sortzen da.

Koreerazko aditzek lau denbora dituzte; ez dute konjugaziorik:

  1. orainaldi-etorkizuna, aditzak ez du atzizkirik behar (baina begirunea adierazten duen atzizkia erants daiteke hala ere): 우리는 다음 주말에 제주도에 여행을 갈 것이다 (Uri-nyn taym tsumar-e Tsetxodo-e joheng-yl kal kosida) «Datorren asteburuan Jeju uhartera egingo dugu bidaia»:
    1. etorkizun bakuna, 겠 (ket) atzizkiaren bidez osatzen dena; lehenengo eta bigarren pertsonekin (hau da, «ni, gu, hi, zu, zuek» izenordainekin) erabiltzen da bakarrik eta «zerbait egin nahi / asmoa izan» esanahia du: 다음 학기부터 나는 일본어를 배우기 시작하겠다 (Taym hakki-butho na-nyn ilbono-ryl peugi sitxakhagetta) «Datorren seihilekotik aurrera japoniera ikasten hasteko asmoa dut»;
    2. etorkizun konplexua, nahitaezko (saihestu ezin den) etorkizuneko ekintza bat adierazten duena; partizipioari 것 (kot) eta 이다 (ida) atzizkiak gehitzen zaizkio denbora hori osatzeko: 삼 주일 후에 그들은 결혼할 것이다 (Zam tsuil khu-e kydyryn kjorhonhal kosida) «Hiru aste barru ezkonduko dira»;
  2. lehenaldia, 았 (at), 었 (ot) eta 였 (jot) atzizkien bidez osatzen dena;
  3. dirauen (oraindik amaitu ez den) orainaldia, 고 (ko) eta 있다 aditzaren (itta, «izan») bidez osatzen dena: 나는 지금 서울에 살고 있다 (Na-nyn tsigym Sour-e zalgo itta) «Seulen bizi naiz orain (oraindik)».
Substantibazioa
[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Koreerazko aditzak izen bihur daitezke: horri «substantibazioa» deritzo hizkuntzalaritzan. Hori 기 (ki, gi) atzizkia lehenengo aditzen formari gehituz sortzen da: 하다 (hada) «egin» — 하기 (hagi) «egite». Substantibazioa esaldi bereziak sortzeko erabiltzen da, adibidez, 기 + 로 하다 (ki-ro + hada (hau da, + aditz bat) esaldiak «zerbait egitea erabaki» esanahia du: 내일은 기민씨 생일이에요. 그래서 같이 저녁 먹기로 했어요 (Neir-yn Kimin-zzi zengir-iejo. Kyrezo kathi tsonjok mokkiro hezzojo) «Kiminak urtebetetzea du bihar, beraz, elkarrekin bazkaltzea erabaki dugu».

Koreerazko izenondoek bi forma ezberdin dituzte. Lehenak aditzen ezaugarri guztiak ditu eta bigarrena, berriz, euskarazko izenondoen antzekoa da.

Lehen formako izenondoek 다 (ta, da) atzizkia dute, hau da, aditzen adierazle nagusia: 예쁘다 (jeppyda) «eder».

Bigarrena lehenaldiko partizipioa bezala sortzen da: 예쁘다 (jeppyda) → 예쁜 (jeppyn).

Koreerazko partizipioak orainaldi, lehenaldi eta etorkizunean ager daitezke.

Denbora Atzizkiak Adibidea Transkripzioa Euskaraz
Kontsonante baten ondoren Bokal baten ondoren
Etorkizuna 을 (yl) ㄹ (yl) 저녁에 먹을 음식을 준비하겠어요 Tsonog-e mogyl ymsig-yl tsunbihagezzojo «Arratsean jango dudan janaria prestatuko dut»
Orainaldia 은 (yl) 는 (nyn) 저기 가는 분이 이 선생입니다 Tsogi kanyn pun-i I zonzeng-imnida «Hor doan gizona Li jauna da»
Lehenaldia -yn atzizkiazn 은 (yn) ㄴ (n) 어제 쓴 편지를 우체국에 가서 부쳤어요 Otxe zzyn phjontxy-ryl utshegug-e kazo putshjozzojo «Atzo idazitako eskutitza bidali dut posta-bulegoan»
Lehenaldia -ton atzizkiaz 던 (ton) 이 음악은 내가 자주 듣던 것입니다 I ymag-yn ne-ga tsatxu tytton kosimnida «Hau sarri entzuten nuen musika da»

Koreerak hitz jatorrak ditu zenbakiak adierazteko, baita txineratik hartutako zenbakiak ere. Kopuru handiak txinerazko zenbakiak erabiliz zenbatzen dira. Orduak emateko, koreerazko zenbakiak erabiltzen dira eta minutuak esatean, berriz, txinerazkoak.

  • 1–99 zenbakiak jatorrak dira:
1 하나 hana 10 jol
2 tul 20 스물 zymul
3 zet 30 서른 zoryn
4 net 40 마흔 mahyn
5 다섯 tazot 50 zvin
6 여섯 jozot 60 예순 jezun
7 일곱 ilgop 70 일흔 yrhyn
8 여덟 jodol 80 여든 jodyn
9 아홉 ahop 90 아흔 ahyn

Ehun eta mila adierazteko hitz jatorrak —온 (on) eta 즈믄 (tsymyn)— ez dira egun erabiltzen.

  • Txineratik hartutako zenbakiak:
1 il 10 sip
2 i 20 이십 isip
3 zam 30 삼십 zamsip
4 za 100 pek
5 o 200 이백 ibek
6 juk 1.000 tshon
7 tshil 10.000 man
8 lhal 100.000 십만 sipman
9 ku 100 milioi ok

123.456.789 zenbakia (ehun eta hogeita hiru miloi laurehun eta berrogeita hamaseimila zazpiehun eta laurogeita bederatzi), adibidez, 1.2345.6789 idazten da koreeraz.

Zenbaki ordenalak
[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Koreerazko zenbaki ordenalak horrela osatzen dira:

Jatorrak Txinerazkoak
Araua Adibidea Salbuespena Araua Adibidea
Zenbaki bat + 째 (ччэ) 스물째 (zymultstse) «hogeigarren» 첫째 (tshotstse) «lehenengo, lehen» 제 (tse) + zenbaki bat 제오 (tseo) «bosgarren»
Zenbatzeko erabiltzen diren hitzak
[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Zenbakiez gain, txineratik eratorritako hitz horiek ere beharrezkoak dira zenbatzeko. Adibidez, «bost katu» esateko zenbakia eta 마리 hitza behar dira: 고양이 다섯 마리 (kojanji tazot mari).

Honako hauek dira:

  • 개 (ke, «gauza»): erabiliena da,
  • 번 (pon, «aldi»): gertaerak zenbatzeko,
  • 세 (ze, «urte»): adinaren berri emateko,
  • 갑 (kap, «fardel»),
  • 명 (mjong, «gizaki, gizon»); zaram hitza, esanahi bera duena, zenbatzeko hitzik gabe erabil daiteke,
  • 마리 (mari): abereak zenbatzeko,
  • 권 (kvon, «liburu»),
  • 자루 (tsaru): bolalumak eta lapitzak zenbatzeko,
  • 잔 (tsan): katiluetarako,
  • 채 (tshe, «etxe»),
  • 병 (pjong, «botila»),
  • 그릇 (kyryt): janariaren zatiak (jatetxe batean, adibidez) zenbatzeko,
  • 켤레 (khjolle, «bikote»): bikoteetan dauden gauzakiak (oinetakoak, adibidez) zenbatzeko,
  • 장 (tsang, «paper orrialde»),
  • 시간 (sigan): denborarako.
Pertsonak adierazten dituzten koreerazko izenordainak
Singularra Plurala
Bakunak Begirunea adierazten dutenak «Herabeak» «Erdeinuzkoak» Bakunak Begirunea adierazten dutenak «Herabeak»
Lehenengo persona (ni, gu) na tso 우리 uri 저희 tsohi
Bigarren pertsona (zu, hi, zuek) no 당신 tangsin

선생님 zonzengnim

자네 tsane 너희 nohi

너희들 nohidyl

당신들 tangsindyl
Bigarren pertsonari (pertsonei) hitz egiteko
[aldatu | aldatu iturburu kodea]

«Hi» — 너 (no), lagunartean bakarrik erabiltzeko;

begirunea adierazteko:
  • emakume bati — 아줌마 (atxumma);
  • gizon bati — 아저씨 (atxossi);
  • neska bati — 아가씨 (agassi);
  • gizakiaren izena + 씨 (ssi) edo gizakiaren lanpostua + 님 (nim);
  • gizakiaren deitura + 선생 (zonzeng, «jaun») + 님 (ним).

Ezkontideek elkar 당신 (tangsin) hitzaz deitzen dute.

«Jaunak» — 여러분 (jorobun).

Herrialde bietako hizkuntzaren lexikoa ez da berdina. Hitz batzuk Ipar edo Hego Korean bakarrik erabiltzen dira.

Maileguei dagokionez, gaur egungo koreeraren lexikoaren % 60 gutxi gorabehera txineratik hartutako hitzak dira: adibidez, 시간 [ɕʰiɡa̠n] «denbora, ordu», hanjaz: 時間 = 時 («denbora») + 間 («tarte»). Horri Sino-Korean words deritzo ingelesez. Ipar Korean errusieratiko mailegu gehiago daude eta Hego Korean, aldiz, ingelesetikoak bereziki; oro har, Ipar Koreako hizkuntzan mailegu gutxiago daude.

Hizketaren estiloak

[aldatu | aldatu iturburu kodea]

Koreerak hizketa-estilo ezberdinak ditu, egoeraren arabera erabiltzekoak; horregatik hitzek ohiko eta begirunezko aldaerak dituzte:

Ohikoak Begiruneazkoak
Hangulez Gutxi gorabeherako ahoskera Euskaraz Hangulez Gutxi gorabeherako ahoskera
있다 itta «izan» 계시다 kesida
먹다 mokta «jan» 잡수시다 tsapzusida
주다 tsuda «eman» 드리다 tyrida
자다 tsada «lo egin» 주무시다 tsumusida
죽다 tsukta «hil (aditza)» 돌아가시다 toragasida
tsip «etxe» tek
아버지 abotxi «aita» 아버님 abonim

Erreferentziak

[aldatu | aldatu iturburu kodea]
  1. Song, Jae Jung. (2005). The Korean language: structure, use and context. Routledge ISBN 978-0-415-32802-9...
  2. Campbell, Lyle; Mixco, Mauricio. (2007). A Glossary of Historical Linguistics. University of Utah Press, 7, 90–91 or.
    Aipua: «most specialists... no longer believe that the... Altaic groups... are related […] Korean is often said to belong with the Altaic hypothesis, often also with Japanese, though this is not widely supported»
    ..
  3. Dalby, David. (1999Txantiloi:Ndash2000). The Register of the World's Languages and Speech Communities. Linguasphere Press..
  4. Kim, Nam-Kil. (1992). International Encyclopedia of Linguistics. , 282–86 or.
    Aipua: «scholars have tried to establish genetic relationships between Korean and other languages and major language families, but with little success»
    ..
  5. Róna-Tas, András. (1998). The Turkic Languages. Routledge, 67–80 or.
    Aipua: «[Ramstedt's comparisons of Korean and Altaic] have been heavily criticised in more recent studies, though the idea of a genetic relationship has not been totally abandoned»
    ..
  6. Schönig, Claus. (2003). The Mongolic Languages. Routledge, 403–19 or.
    Aipua: «the 'Altaic' languages do not seem to share a common basic vocabulary of the type normally present in cases of genetic relationship»
    ..
Hizkuntza honek bere Wikipedia du: Bisita ezazu.

Kanpo estekak

[aldatu | aldatu iturburu kodea]