Armand Tungal
Ilme
Armand Tungal (17. märts 1928 – 26. aprill 1977) oli eesti tõlkija.
Ta tõlkis peamiselt ilukirjandust, aga ka populaarteaduslikku kirjandust (sari "Maailm ja mõnda") vene, inglise ja saksa, aga ka tšehhi keelest. Ilukirjandusliku tõlke kõrval oli Armand Tunglal suuri teeneid filmidokumentalistika vahendamisel.[1]
Ilmunud tõlkeid
[muuda | muuda lähteteksti]Inglise keelest
[muuda | muuda lähteteksti]- John Galsworthy, "Forsyte'i pääsmine". Tallinn: Ajalehtede-Ajakirjade Kirjastus, 1958 (Loomingu Raamatukogu, 20)
- Archie Carr, "Tuulepealne tee: looduseuurija seiklused Kariibi mere kaugetel randadel". Tallinn: Eesti Raamat, 1965
- John Caldwell, "Hulljulge reis". Tallinn: Eesti Raamat, 1966
- Richard Rive, "Erakorraline seisukord". Tallinn: Eesti Raamat, 1967
- Farley Mowat, "Lootusteta rahvas". Tallinn: Eesti Raamat, 1977
- Harold W. McCormick, Tom Allen, William E. Young, "Varjud meres: haid ja raid". Tallinn: Eesti Raamat, 1979
- Barbara W. Tuchman, "Augustikahurid". Tallinn: Eesti Raamat, 1977 (uusväljaanne Tallinn: Varrak, 2006, koos Tõnis Värnikuga)
Saksa keelest
[muuda | muuda lähteteksti]- Manfred Gregor, "Sild". Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus, 1963
- Hans Hass, "Me tuleme merest: uurimistööd ja seiklused "Xarifaga"". Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus, 1963
- Bernhard Seeger, "Sügissuits". Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus, 1964
- Lion Feuchtwanger, "Vale-Nero". Tallinn: Eesti Raamat, 1966
- Friedrich Dürrenmatt, "Romulus Suur: ebaajalooline ajalooline komöödia neljas vaatuses. Teine redaktsioon, 1957". Tallinn: Perioodika, 1968 (Loomingu Raamatukogu, 39)
- Dieter Noll, "Werner Holti seiklused". (Koos Heino Mitsiga.). Tallinn: Eesti Raamat, 1968
- Helmut Hanke, "Seitsmes kontinent". Tallinn: Valgus, 1969
- Heinrich Mann, "Kuningas Henri IV meheiga". Tallinn: Eesti Raamat, 1970
- Lion Feuchtwanger, "Edu". Tallinn: Eesti Raamat, 1971
- Johannes Bobrowski, "Levini veski. Leedu klaverid". (Koos Oskar Kuningaga.) Tallinn: Eesti Raamat, 1973
- Bernhard Kellermann, "Tunnel". Tallinn: Eesti Raamat, 1973
- Heimito von Doderer, "Igaühest võib saada mõrvar". Tallinn: Eesti Raamat, 1974
Tšehhi keelest
[muuda | muuda lähteteksti]- Pavel Kohout, "Niisugune armastus". Tallinn: Ajalehtede-Ajakirjade Kirjastus, 1958 (Loomingu Raamatukogu, 28)
Vene keelest
[muuda | muuda lähteteksti]- Ivan Turgenev, "Suits. Uudismaa". (Koos Hans Luige ja Helgi Limbergiga.) Tallinn: Eesti Raamat, 1973
- Boriss Gribanov, "Hemingway" (biograafiline romaan). Tallinn: Eesti Raamat, 1975
- Leonid Passenjuk, "Ma kõnnin Komandorisaartel". Tallinn: Eesti Raamat, 1978
- Anton Štšerbakov, "Pähkliranna dessant". (Koos Hugo Palgiga.) Tallinn: Eesti Raamat, 1978
Viited
[muuda | muuda lähteteksti]- ↑ "Tõlkija meenutamiseks". Sirp ja Vasar, nr 18 (1741), 6. mai 1977, lk 14.