kuwan
Jump to navigation
Jump to search
Bikol Central
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]kuwán (Basahan spelling ᜃᜓᜏᜈ᜔)
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Possibly either from the following:
- From Proto-Malayo-Polynesian *kuan (“to speak, talk”), or derived from Proto-Malayo-Polynesian *kua (“whatchamacallit”). Cognate with Ilocano kua, Cebuano kuan, Bikol Central kuwan, Tausug kuwan, Karo Batak er-kuan (“to speak”), and Tontemboan kuan (“what is said or thought”). See also Kapampangan kayi.
- From Sanskrit क्व (kva, “somewhere”), according to Potet (2016).
- From a corruption of Spanish cuál (“what”), according to Panganiban (1973). See also Spanish cuan.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /kuˈan/ [ˈkwan̪]
- Rhymes: -an
- Syllabification: ku‧wan
Noun
[edit]kuwán (Baybayin spelling ᜃᜓᜏᜈ᜔)
- so-and-so, whatchamacallit (placeholder name for a person or thing)
Derived terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- “kuwan”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 286
- Panganiban, José Villa (1973) Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles (overall work in Tagalog and English), Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 327
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[1], La Noble Villa de Pila
- page 327: “Fulano) Covan [(pc)] bordonçillo que tienen eſtos como en eſpañol como [ſe llama], pero eſtos ncada paſo lo diçen como noſe acuerden del nombre propio, vt. [ſi covan] [ſi caſambil], ſulano caſambil.”
- page 358: “Hulano) Covan [(pc)] bordonçillo vſado entre eſtos ſiao ſe acuerdan de lo quee van a deçir, vt. covã dico naalala, como ſe diço a que nome acuerdo, ſi covan, hulano”
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*kuan₂”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*kua-n”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Anagrams
[edit]Categories:
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Sanskrit
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/an
- Rhymes:Tagalog/an/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with usage examples
- Tagalog placeholder terms