invito
Asturian
[edit]Verb
[edit]invito
Catalan
[edit]Verb
[edit]invito
Esperanto
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]invito (accusative singular inviton, plural invitoj, accusative plural invitojn)
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]invito m (plural inviti)
- invitation
- request, call
- (engineering) bevelled or chamfered hole
Synonyms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- → Neapolitan: 'mmito
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]invito
Anagrams
[edit]Latin
[edit]Etymology
[edit]Uncertain:
- Some connect the word with invocō (“to invoke”), as if some kind of frequentative form;
- Some derive the word from Proto-Indo-European *weyh₁-to- (“pursued”), from *weyh₁- (“to chase, pursue”).[1]
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /inˈu̯iː.toː/, [ɪnˈu̯iːt̪oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /inˈvi.to/, [iɱˈviːt̪o]
Verb
[edit]invītō (present infinitive invītāre, perfect active invītāvī, supine invītātum); first conjugation
Conjugation
[edit]1At least one use of the archaic "sigmatic future" and "sigmatic aorist" tenses is attested, which are used by Old Latin writers; most notably Plautus and Terence. The sigmatic future is generally ascribed a future or future perfect meaning, while the sigmatic aorist expresses a possible desire ("might want to").
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Balkan Romance:
- Romanian: învita
- Italo-Romance:
- Italian: invitare
- Neapolitan: mmetare, mittare
- Sicilian: mmitari
- North Italian:
- Gallo-Romance:
- Ibero-Romance:
- Borrowings:
Adjective
[edit]invītus (feminine invīta, neuter invītum, superlative invītissimus); first/second-declension adjective
References
[edit]- “invito”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “invito”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- invito in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to invite some one to dinner: aliquem vocare, invitare ad cenam
- to invite some one to one's house: invitare aliquem tecto ac domo or domum suam (Liv. 3. 14. 5)
- to invite some one to dinner: aliquem vocare, invitare ad cenam
- ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 307
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]invito (feminine invita, masculine plural invitos, feminine plural invitas)
Verb
[edit]invito
Further reading
[edit]- “invito”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Asturian non-lemma forms
- Asturian verb forms
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Esperanto terms suffixed with -o
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ito
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Italian 3-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Italian/ito
- Rhymes:Italian/ito/3 syllables
- Italian deverbals
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Engineering
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin terms with unknown etymologies
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin terms with usage examples
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -av-
- Latin verbs with sigmatic forms
- Latin adjectives
- Latin first and second declension adjectives
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ito
- Rhymes:Spanish/ito/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Spanish terms with obsolete senses
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms