fraga
Galician
[edit]Etymology
[edit]13th century, from Old Galician-Portuguese, from an Iberian Vulgar Latin fraga, plural of fragum, from fragōsus (“rough”), from fragor, from frangō (“break, shatter”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fraga f (plural fragas)
- an isolated forest with deciduous trees, herbs, mosses, lichens and a diverse fauna[1]
- 1948, Revista de Guimarães, volumes 58-60, page 303:
- Iba sempre a cabalo, pois tiña que andar máis de catro légoas por fragas, devesas e caborcos.
- He always rode a horse, as he had to travel over four leagues through isolated forests, sparse woods and gullies.
- rock, outcrop
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “fraga”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “fraga”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “fraga”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “fraga”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “fraga”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Italian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Late Latin frāga, noun use of the plural form of Classical Latin frāgum (“strawberry”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fraga f (plural fraghe)
Further reading
[edit]- fraga in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Latin
[edit]Noun
[edit]frāga
References
[edit]- “fraga”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “fraga”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- fraga in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- “fraga”, in Richard Stillwell et al., editor (1976), The Princeton Encyclopedia of Classical Sites, Princeton, N.J.: Princeton University Press
Occitan
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Latin frāga, from frāgum. Compare Catalan fraula, Italian fragola, among others.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fraga f (plural fragas)
- strawberry
- Synonym: majofa f
Old High German
[edit]Etymology
[edit]From Proto-West Germanic *frāgu, from Proto-Germanic *frēgō. Related to Old English fræġn.
Noun
[edit]frāga f
Descendants
[edit]- Middle High German: vrāge
Old Saxon
[edit]Etymology
[edit]Related to Old English fræġn and the verb frignan (“to ask”), from Proto-West Germanic *fregnan.
Noun
[edit]frāga f
Descendants
[edit]Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese fraga (compare Galician fraga), from Iberian Vulgar Latin fraga, plural of fragum (compare also Catalan and Occitan frau), from fragōsus (“rough”), from fragor, from frangō (“break, shatter”); cf. also Latin fragilis.
Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -aɡɐ
- Hyphenation: fra‧ga
Noun
[edit]fraga f (plural fragas)
Romanian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fraga f
Sranan Tongo
[edit]Etymology
[edit]From English flag or Dutch vlag.
Noun
[edit]fraga
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- gl:Forests
- Italian terms borrowed from Late Latin
- Italian terms derived from Late Latin
- Italian terms derived from Classical Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/aɡa
- Rhymes:Italian/aɡa/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian obsolete terms
- Regional Italian
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan terms with IPA pronunciation
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan feminine nouns
- Occitan countable nouns
- oc:Fruits
- Old High German terms inherited from Proto-West Germanic
- Old High German terms derived from Proto-West Germanic
- Old High German terms inherited from Proto-Germanic
- Old High German terms derived from Proto-Germanic
- Old High German lemmas
- Old High German nouns
- Old High German feminine nouns
- Old Saxon terms derived from Proto-West Germanic
- Old Saxon lemmas
- Old Saxon nouns
- Old Saxon feminine nouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/aɡɐ
- Rhymes:Portuguese/aɡɐ/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian non-lemma forms
- Romanian noun forms
- Sranan Tongo terms derived from English
- Sranan Tongo terms borrowed from Dutch
- Sranan Tongo terms derived from Dutch
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo nouns