céile
Jump to navigation
Jump to search
Irish
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish céile, from Primitive Irish ᚉᚓᚂᚔ (celi, “follower, devotee (genitive)”), from Proto-Celtic *keiliyos.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]céile m (genitive singular céile, nominative plural céilí)
Declension
[edit]Declension of céile
Derived terms
[edit]- a chéile (“each other, one another”)
- aonchéileach (“monogamous”, adjective)
- as a chéile (“one after another, in a row, consecutively”)
- athair céile (“father-in-law”)
- bean chéile, céile mná (“wife”)
- céile fir, fear céile (“husband”)
- le chéile (“together”)
- máthair chéile (“mother-in-law”)
- trína chéile (“mixed up”)
Mutation
[edit]Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
céile | chéile | gcéile |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “céile”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “céile”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, page 43
Old Irish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Primitive Irish ᚉᚓᚂᚔ (celi, “follower, devotee”, genitive), from Proto-Celtic *keiliyos.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]céile m (genitive céili, nominative plural céili)
- servant, bondsman, subject
- (law) liege, vassal, the recipient of a fief
- fellow, companion, neighbour
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 10c21
- Ba torad sa⟨í⟩thir dúun in chrud so ce du·melmis cech túari et ce du·gnemmis a ndu·gníat ar céli, act ní bad nertad na mbráithre et frescsiu fochricce as móo.
- It would be a fruit of labor for us in this way if we consumed every food and if we did what our fellows do, but it would not be a strengthening of the brothers and a hope of a greater reward.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 59a15
- huadsom dia cheliu
- from himself to his fellow
- huadsom dia cheliu
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 10c21
- husband
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 125a2
- amal tiagtae mná hua célib cofiru aili
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 125a2
- (rare) wife
- (pronominally) one, the other
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 6d4
- íroimed cách achéele per caritatem
- glosses suscipite uos nuicem
- íroimed cách achéele per caritatem
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 6d4
Declension
[edit]Masculine io-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | céile | céileL | céiliL |
Vocative | céili | céileL | céiliu |
Accusative | céileN | céileL | céiliuH |
Genitive | céiliL | céileL | céileN |
Dative | céiliuL | céilib | céilib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Mutation
[edit]Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
céile | chéile | céile pronounced with /ɡ(ʲ)-/ |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “céile”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Categories:
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms inherited from Primitive Irish
- Irish terms derived from Primitive Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish fourth-declension nouns
- Old Irish terms inherited from Primitive Irish
- Old Irish terms derived from Primitive Irish
- Old Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Old Irish terms derived from Proto-Celtic
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish lemmas
- Old Irish nouns
- Old Irish masculine nouns
- sga:Law
- Old Irish terms with quotations
- Old Irish terms with rare senses
- Old Irish masculine io-stem nouns
- sga:Family