accepto
Jump to navigation
Jump to search
Catalan
[edit]Verb
[edit]accepto
Latin
[edit]Etymology
[edit]Frequentative from accipiō (“to receive, accept”), from ad- (“to, towards, at”) + capiō (“take”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /akˈkep.toː/, [äkˈkɛpt̪oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /atˈt͡ʃep.to/, [ätˈt͡ʃɛpt̪o]
Verb
[edit]acceptō (present infinitive acceptāre, perfect active acceptāvī, supine acceptātum); first conjugation
- to take, receive, accept (regularly)
- to submit to
- to understand, comprehend
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Asturian: aceptar, aceutar
- → Catalan: acceptar
- Corsican: accittà
- → Old French: accepter, acepter
- Middle French: accepter
- French: accepter
- → Franco-Provençal: accèptar
- → Middle Dutch: accepteren
- Dutch: accepteren
- French: accepter
- French: accepter
- → Middle English: accepten
- Middle French: accepter
- → Italian: accettare
- → Franco-Provençal: accèptar
- → Occitan: acceptar
- Old Galician-Portuguese: aceitar
- Portuguese: aceitar
- → Romanian: accepta
- Old Spanish: acetar
- Spanish: acetar
- Sicilian: accittari
- → Spanish: aceptar
- Venetan: acetar
- → Middle English: accepten (perhaps via Old French)
- English: accept
- → German: akzeptieren
- → Low German: akzepteren
- → Danish: acceptere
- Norwegian:
- → Swedish: acceptera
- → Russian: акцептова́ть (akceptovátʹ)
- → Polish: akceptować
- → Uzbek: akseptlamoq
- → Estonian: aktsepteerima
- → Esperanto: akcepti
- → Ido: aceptar
References
[edit]- “accepto”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “accepto”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- accepto in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) on receiving the news: nuntio allato or accepto
- (ambiguous) having exchanged pledges, promises: fide data et accepta (Sall. Iug. 81. 1)
- (ambiguous) after mutual greeting: salute data (accepta) redditaque
- (ambiguous) wounds (scars) on the breast: vulnera adverso corpore accepta
- (ambiguous) on receiving the news: nuntio allato or accepto