From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+8E85, 躅
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8E85

[U+8E84]
CJK Unified Ideographs
[U+8E86]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 157, +13, 20 strokes, cangjie input 口一田中戈 (RMWLI), four-corner 66127, composition 𧾷)

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 1234, character 32
  • Dai Kanwa Jiten: character 37917
  • Dae Jaweon: page 1707, character 8
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3744, character 3
  • Unihan data for U+8E85

Chinese

[edit]
simp. and trad.

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *doɡ) : semantic (foot) + phonetic (OC *djoɡ).

Etymology

[edit]

From Proto-Sino-Tibetan *m-duŋ/k ~ m-tuŋ/k (to sit) (STEDT).

Pronunciation 1

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (11)
Final () (8)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter drjowk
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖɨok̚/
Pan
Wuyun
/ɖiok̚/
Shao
Rongfen
/ȡiok̚/
Edwin
Pulleyblank
/ɖuawk̚/
Li
Rong
/ȡiok̚/
Wang
Li
/ȡĭwok̚/
Bernard
Karlgren
/ȡʱi̯wok̚/
Expected
Mandarin
Reflex
zhú
Expected
Cantonese
Reflex
zuk6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhuó
Middle
Chinese
‹ drjowk ›
Old
Chinese
/*[d]rok/
English 躑躅 stamp the feet

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 11826
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*doɡ/

Definitions

[edit]

  1. Used in 躑躅踯躅 (zhízhú).
  2. to step on
  3. footprint

Pronunciation 2

[edit]

Definitions

[edit]

  1. footprint

Compounds

[edit]

References

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

[edit]
  • On (unclassified): ちょく (choku)たく (taku)
  • Kun: ふむ (fumu)あと (ato)

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(chok) (hangeul , revised chok, McCune–Reischauer ch'ok, Yale chok)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: trục

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

[edit]
  • Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942
  • Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999
  • Vũ Văn Kính: Đại Tự Điển Chữ Nôm, NXB Văn Nghệ, Ho Chi Minh Ville, 1999