From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+620E, 戎
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-620E

[U+620D]
CJK Unified Ideographs
[U+620F]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 62, +2, 6 strokes, cangjie input 戈十 (IJ), four-corner 53400, composition 𠂇(GHTJK) or (V))

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 411, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 11539
  • Dae Jaweon: page 752, character 12
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1397, character 8
  • Unihan data for U+620E

Chinese

[edit]
simp. and trad.
alternative forms 𢦦 ancient form
𢍻 historical form found in 漢孔宙碑
𫻳 ancient form in Bronze inscription
Wikipedia has articles on:
Wikipedia has an article on:

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts

Ideogrammic compound (會意会意) : (shield) + (halberd; weapons) – weaponry, arms.

Etymology

[edit]
“you”
From Proto-Sino-Tibetan *na-ŋ (you).
“bellicose, warlike”
Goldin (2011) proposes that the "pseudo-ethnonym" sense (róng) was derived from "bellicose".

Pronunciation

[edit]

Note:
  • gnion - vernacular;
  • zon - literary.

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (38)
    Final () (2)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter nyuwng
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ȵɨuŋ/
    Pan
    Wuyun
    /ȵiuŋ/
    Shao
    Rongfen
    /ȵʑiuŋ/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ȵuwŋ/
    Li
    Rong
    /ȵiuŋ/
    Wang
    Li
    /ȵʑĭuŋ/
    Bernard
    Karlgren
    /ȵʑi̯uŋ/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    róng
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    jung4
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    róng róng
    Middle
    Chinese
    ‹ nyuwng › ‹ nyuwng ›
    Old
    Chinese
    /*nuŋ/ /*nuŋ/
    English foreigners in the west weapon

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 10849
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*njuŋ/

    Definitions

    [edit]

    1. (literary) arms; armaments
    2. (literary) army; military affairs
      投筆從投笔从  ―  tóubǐcóngróng  ―  to cast aside the pen and join the army
    3. (obsolete) you
    4. Used in 戎戎 (róngróng).
    5. Used in 蒙戎.
    6. (historical) a general term for ethnic groups in the west of China
      See also: 西戎
    7. a surname

    Compounds

    [edit]

    References

    [edit]

    Japanese

    [edit]
    Japanese Wikipedia has an article on:
    Wikipedia ja

    Kanji

    [edit]

    (Hyōgai kanji)

    1. warrior
    2. arms
    3. barbarian
    4. Ainu

    Readings

    [edit]
    • On (unclassified): じゅう ()
    • Kun: つわもの (tsuwamono, )えびす (ebisu, )

    Proper noun

    [edit]

    (えびす) (Ebisu

    1. a surname
    2. alternative spelling of 恵比須 (Ebisu), a Shinto god

    Korean

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)

    Pronunciation

    [edit]

    Hanja

    [edit]
    Korean Wikisource has texts containing the hanja:

    Wikisource

    (yung) (hangeul , revised yung, McCune–Reischauer yung, Yale yung)

    1. arms
    2. armaments
    3. military affair

    Vietnamese

    [edit]

    Han character

    [edit]

    : Hán Nôm readings: nhung, nhỏng, nhong, xong, nhùng

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.