僧多粥少
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]monk | many; much; a lot of many; much; a lot of; numerous; multi- |
congee; gruel; porridge | young; few; little young; few; little; lack | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (僧多粥少) | 僧 | 多 | 粥 | 少 | |
simp. #(僧多粥少) | 僧 | 多 | 粥 | 少 | |
Literally: “many monks and not much gruel”. |
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): zang1 do1 zuk1 siu2
- Southern Min (Hokkien, POJ): cheng-to-chiok-siáu
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄥ ㄉㄨㄛ ㄓㄡ ㄕㄠˇ
- Tongyong Pinyin: sengduojhoushǎo
- Wade–Giles: sêng1-to1-chou1-shao3
- Yale: sēng-dwō-jōu-shǎu
- Gwoyeu Romatzyh: sengduojoushao
- Palladius: сэндочжоушао (sɛndočžoušao)
- Sinological IPA (key): /sɤŋ⁵⁵ tu̯ɔ⁵⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵ ʂɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zang1 do1 zuk1 siu2
- Yale: jāng dō jūk síu
- Cantonese Pinyin: dzang1 do1 dzuk7 siu2
- Guangdong Romanization: zeng1 do1 zug1 xiu2
- Sinological IPA (key): /t͡sɐŋ⁵⁵ tɔː⁵⁵ t͡sʊk̚⁵ siːu̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: cheng-to-chiok-siáu
- Tâi-lô: tsing-to-tsiok-siáu
- Phofsit Daibuun: zengdoicioksiao
- IPA (Kaohsiung): /t͡siɪŋ⁴⁴⁻³³ tɤ⁴⁴⁻³³ t͡siɔk̚³²⁻⁴ siau⁴¹/
- IPA (Taipei): /t͡siɪŋ⁴⁴⁻³³ to⁴⁴⁻³³ t͡siɔk̚³²⁻⁴ siau⁵³/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Idiom
[edit]僧多粥少
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Hokkien idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Hokkien chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 僧
- Chinese terms spelled with 多
- Chinese terms spelled with 粥
- Chinese terms spelled with 少