栗: difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
Theknightwho (talk | contribs) No edit summary |
m convert implicit final period in {{surname}} to nodot=1 + explicit final period (will remove nodot=1 later) |
||
Line 46: | Line 46: | ||
# [[chestnut]] [[tree]]; [[chestnut]] |
# [[chestnut]] [[tree]]; [[chestnut]] |
||
# {{surname|zh}} |
# {{surname|zh|nodot=1}}. |
||
=====Synonyms===== |
=====Synonyms===== |
Revision as of 03:45, 9 July 2022
|
|
Translingual
Han character
栗 (Kangxi radical 75, 木+6, 10 strokes, cangjie input 一田木 (MWD), four-corner 10904, composition ⿱覀木(GJKV) or ⿱覀𣎳(HT))
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 522, character 5
- Dai Kanwa Jiten: character 14695
- Dae Jaweon: page 910, character 13
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1195, character 9
- Unihan data for U+6817
Chinese
trad. | 栗 | |
---|---|---|
simp. # | 栗 |
Glyph origin
Historical forms of the character 栗 | ||
---|---|---|
Shang | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Etymology 1
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): leot6
- Hakka (Sixian, PFS): li̍t
- Eastern Min (BUC): lík
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5liq
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄧˋ
- Tongyong Pinyin: lì
- Wade–Giles: li4
- Yale: lì
- Gwoyeu Romatzyh: lih
- Palladius: ли (li)
- Sinological IPA (key): /li⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: leot6
- Yale: leuht
- Cantonese Pinyin: loet9
- Guangdong Romanization: lêd6
- Sinological IPA (key): /lɵt̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: li̍t
- Hakka Romanization System: lid
- Hagfa Pinyim: lid6
- Sinological IPA: /lit̚⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: lík
- Sinological IPA (key): /l̃ɛiʔ²⁴/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Quanzhou, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: li̍t
- Tâi-lô: li̍t
- Phofsit Daibuun: lit
- IPA (Xiamen): /lit̚⁴/
- IPA (Zhangzhou): /lit̚¹²¹/
- IPA (Quanzhou): /lit̚²⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: le̍k
- Tâi-lô: li̍k
- Phofsit Daibuun: lek
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /liɪk̚⁴/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: lek
- Tâi-lô: lik
- Phofsit Daibuun: leg
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /liɪk̚³²/
Note:
- la̍t - vernacular;
- li̍t/le̍k - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: lag8 / liêg8 / liag8
- Pe̍h-ōe-jī-like: la̍k / lie̍k / lia̍k
- Sinological IPA (key): /lak̚⁴/, /liek̚⁴/, /liak̚⁴/
Note:
- lag8 - vernacular;
- liêg8/liag8 - literary.
- Middle Chinese: lit
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[r]i[t]/
- (Zhengzhang): /*riɡ/
Definitions
- chestnut tree; chestnut
- Lua error in Module:names at line 629: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template.
Synonyms
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 27: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Etymology 2
For pronunciation and definitions of 栗 – see 慄 (“to shiver; to shudder; to tremble; to be scared; etc.”). (This character is the simplified form of 慄). |
Notes:
|
Japanese
Kanji
栗
Readings
- Go-on: りち (richi)
- Kan-on: りつ (ritsu)、り (ri)
- Kun: くり (kuri, 栗)、おののく (ononoku, 栗く)
- Nanori: くる (kuru)、りっ (ri')
Compounds
Compounds
Etymology
Kanji in this term |
---|
栗 |
くり Jinmeiyō |
kun'yomi |
From Old Japanese.
Pronunciation
Lua error in Module:parameters at line 858: Parameter "y" is not used by this template.
Noun
- the Japanese chestnut(Please check if this is already defined at target. Replace
{{vern}}
with a regular link if already defined. Add novern=1 if not defined.), Castanea crenata - Short for 栗色 (kuri-iro): chestnut brown
Derived terms
Derived terms
Coordinate terms
- 五果, 五菓 (goka, “five fruits”): 桃 (momo, “peach”), 李 (sumomo, “Japanese plum”), 杏 (anzu, “apricot”), 棗 (natsume, “jujube”), 栗 (kuri, “Japanese chestnut”)
See also
- 橡, 栃 (tochinoki, “Japanese horse chestnut”)
Proper noun
- a female given name
- Lua error in Module:names at line 629: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template
References
Korean
Etymology
From Middle Chinese 栗 (MC lit).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 리ᇙ〮 (Yale: lílq) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[1] | 밤〯 (Yale: pǎm) | 률〮 (Yale: lyúl) |
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ɾjuɭ] ~ [juɭ]
- Phonetic hangul: [률/율]
Hanja
栗 (eumhun 밤 률 (bam ryul), word-initial (South Korea) 밤 율 (bam yul))
Compounds
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Vietnamese
Han character
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJK Compatibility Ideographs block
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 栗
- Taishanese lemmas
- Northern Min lemmas
- Taishanese hanzi
- Northern Min hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Northern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese simplified forms
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kanji with goon reading りち
- Japanese kanji with kan'on reading りつ
- Japanese kanji with kan'on reading り
- Japanese kanji with kun reading くり
- Japanese kanji with kun reading おのの・く
- Japanese kanji with nanori reading くる
- Japanese kanji with nanori reading りっ
- Japanese terms spelled with 栗 read as くり
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 栗
- Japanese single-kanji terms
- Japanese short forms
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese female given names
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- CJKV simplified characters which already existed as traditional characters