Talk:Kudos
This disambiguation page does not require a rating on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||
|
Reorg of Dab-handling discussion
[edit]This is a personally inconvenient moment at which to really launch this personal project (which it is to be hoped will not be perceived as any thing like a crusade), direct tho I expect it to be. ( Nevertheless, it will greatly help me avoid confusion in some painstaking tasks if I edit in "place" rather than essentially complete a complex contribution in a private mock-up of a corner of the site, and then struggle to smoothly transfer the finished product into the site.
The Dab'n called for is in many respects unlike most others; my working hypothesis is that the Greek term is clearly Wikt:foremost without being WP:primary primary. (Completion will be delayed for a few hours.)
--JerzyA (talk) 17:42 & 21:31, 11 September 2019 (UTC)
Untitled
[edit]- If there is a plural form, it seems it would be "kudoi", at least in ancient Greek. Silarius 20:15, 15 August 2006 (UTC)
- I think the plural form is just "Kudos" (as well as singular) --74.225.129.108 18:26, 4 February 2007 (UTC)
- Being a linguist, I can assure you all that "kudos" is functionally a plural. Let's remember that prescriptive standards are artificial, by definition; there's not a single person who speaks standard English as such, as everyone has deviations from it. Since the word entered the language by slang, I think we should be especially liberal in accepting whatever anyone happens to say on this matter. The fact that it used to be singular does not mean that it is today.Trwier 07:44, 9 August 2007 (UTC)
- So should we be so liberal to accept *bicep and *homosapien too? —Preceding unsigned comment added by 87.162.8.251 (talk) 02:20, 25 September 2008 (UTC)
I know several people who adamantly insist that "kudo" is the singular, and "kudoses" is the plural, of something. "Kudos" is apparently incorrect whenever it appears, for them.
Comparison with the word "furniture" sends them into blustering rages.
- Redirected to English plural where this point of view is discussed and dismissed. Ortolan88
I removed the phrase "So in fact kudos is plural" because it does not logically follow the much more reasonable quote from Merriam-Webster that it seemed to want to summarize; this quote explains why people use "kudos" as a plural, and "kudo" as a singular, but does not exclude using "kudos" as singular in any way. In fact, M-W has both a definition for "kudo" (with plural "kudos") and an entry for "kudos" (as a singular noun, with no plural).
In my experience, these words are pronounced 'kü-"däs (for the singular "kudos"), 'kü-"dO (for the singular "kudo"), and kü-"dOz (for the plural). Silarius 20:52, 15 August 2006 (^
[Deletion of bullet-pointed entry]
[edit]Why was the entry added on 23:17, 1 Feb 2005 deleted? Here is the text (so you dont have to use the history):
- * A points system in the video game Metropolis Street Racer and its sequels Project Gotham Racing and Project Gotham Racing 2, whereby one accrues points by outstanding driving, including performing powerslides, overtaking, and "getting a good line around a corner".
Maybe this is not one of the "meaning" of Kudos but this information still deserves some place in the article... I'm adding it back (I did not write it in the first place, those lines are not mine), hoping someone will tell me more if he/she decides to delete it again.
Muzzle
- This seems like a fairly standard use of the word, well within the dictionary definition-- you are driving well in the game, so you get recognition. Instead of calling it a "point," or giving you a gold star, they call it a "kudos". As I mentioned below, the game designers and testers probably looked the word up themselves, or knew what it meant to begin with. A link to this entry from the game's entry seems sufficient. Silarius 20:15, 15 August 2006 (UTC)
There is also an entire video game based on the principle, a game actually called 'kudos' (www.kudosgame.com
Dilemma
[edit]I have a bit of a dilemma: is this a disambiguation page or not? It differenciates various things, but doesn't lead to the appropriate articles per se. What do you say? --Dungo (talk) 20:11, 22 August 2005 (UTC)
- I had the exact same thought when I was reading this article, I don't think it is one either. It's a little bit dictionary and a little bit disambig but not enough of either to deserve those labels. I'll take it off until someone feels differently. Vicarious 10:23, 23 December 2005 (UTC)
- Let met start by referring to Wikipedia:Manual of Style (disambiguation pages). It mentions articles should not give dictionary definitions, but instead link to Wiktionary. That leaves very little extra information (university slang and usage in Times), considering the rest (links) would be better of as a DAB page. I say this should be turned into a proper DAB page, and the dictionary content should be removed, perhaps the extra things added to Wiktionary. (I'm not familiar with Wiktionary and what background info is appropriate there.) Retodon8 15:58, 30 May 2006 (UTC)
- The origin information is interesting (to me...), and more thorough than is typical in a dictionary etymology entry. Some references would be good though. I'm pretty soft on encyclopedia entries for interesting words. Silarius 20:15, 15 August 2006 (UTC)
hijkdsedgsugfeir ery yjao —Preceding unsigned comment added by 75.3.132.116 (talk) 23:14, 6 January 2008 (UTC)
- Selectively struck thru by colleague(s) among SCfD&MWaPR
--JerzyA (talk) 15:31, 11 September 2019 (UTC)
hmm... I just want to add to this discussion about kudos. I and my friends use it as a non-count word... —Preceding unsigned comment added by Mechimapoi (talk • contribs) 19:53, 6 April 2009 (UTC)
IPA
[edit]Add IPA, please. ~~helix84 01:43, 10 November 2005 (UTC)
- Merriam Webster (and I, coincidentally) prefer 'kü-"däs Silarius 20:15, 15 August 2006 (UTC)
|Master|
[edit]I came here looking for the web definition, supposedly it is greek for praise. To give kudos on myspace.com is to say "I feel for you man" If anyone could elaborate it would be appreciated.
- I don't think it means (or, was intended to mean) anything different on myspace than it does in the dictionary. Web designers and game designers probably went to the trouble of looking it up themselves (as a former (thank God!) game designer and game tester, I assure you that this sort of thing gets reviewed in the testing process. Extensively.).
- What a given user means by giving "kudos" in a myspace blog comment, I can't say. When I use it, I mean..."kudos." As in, "your blog entry deserves my recognition." "I feel for you, man" is within the definition (as a form of recognition), but it's too narrow to *be* the definition.
- The meaning in Greek seems to be "prestige" or "renown". The plural would be "kudoi", but for all I know there may be no plural form, as it is an abstract concept (note that nobody says "renowns" or "prestiges" in English).
- I have always thought of "kudos" as an exclamation, like saying "Cheers!" or "Huzzah!". Yes, I say "Huzzah." Silarius 19:27, 15 August 2006 (UTC)
QDOS
[edit]I've always heard QDOS stood for "Quick and Dirty Operating System". It was the OS Microsoft purchased and renamed as MS-DOS. Any source for the relation to kudos? Jope 00:20, 8 August 2006 (UTC)
The use of the word as a singular noun, though, is discouraged
[edit]I removed the sentence "The use of the word as a singular noun, though, is discouraged".
(Discouraged by whom? There is no recognised authority which can encourage or discourage any English usage. Wikipedia is there to document what exists, not to tell people what to do.)
fagsTime Magazine
[edit]I removed the word "fags", seemingly used as a prefix, although more likely an omission of a space, from the reference to Time Magazine.
It seemed disparaging, xenophobic, non-sensical, and basically literal vandalism. Elvisfromtj 04:49, 21 April 2007 (UTC)
- It was simple vandalism. Certainly not "xenophobic", but vandalism that did indeed need removing. violet/riga (t) 19:16, 21 April 2007 (UTC)
- Yes, I do so hate it when vandals omit their spaces. 66.157.150.78 (talk) 00:02, 30 January 2008 (UTC)
this part seems to be reffering to a specific situation
[edit]in the article it says
One can give another either none, one, or two kudos for praise of another's blog.
which sounds like an arbitrary rule used in some specific blog system, and yet it is written in a way that sounds like it is supposed to be the absolute truth for any situation, could someone please clarify this? --TiagoTiago (talk) 12:15, 30 July 2008 (UTC)
I agree - I've removed this sentence, which in its current form is a non-sequitur. If anyone can clarify that this is a significant usage of the word, it should be replaced (probably in a new paragraph) Khromegnome (talk) 03:43, 26 August 2008 (UTC)
Singular?
[edit]Surely "kudos" is a non-count, rather than singular, noun? If it were singular, it would have a plural form (in English, not necessarily the original Greek plural). I should be able to talk about one kudos, another kudos, this kudos and that kudos, two kudoses, many kudoses, etc. The example in the article uses "much kudos", and the quantifier "much" applies to non-count nouns, not to singular nouns. Some nouns can have both roles -- singular and non-count -- but I'm not aware of a truly singular role for "kudos". Surely it is like the nouns "fame" and "renown", and acts only as non-count.— Preceding unsigned comment added by 71.107.226.59 (talk) 2:14, 15 December 2005 (UTC)
- this is a completely separate issue from the whole "kudos"-mistaken-for-a-plural issue. Mooncow (talk) 00:39, 18 November 2009 (UTC)
[kJu:dos]
[edit]Collins(1994): [kju:dos] acclaim, glory, or prestige LEO ( http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&search=kudos ): also sounds like [kju:dos]
Wda (talk) 05:55, 26 December 2009 (UTC) kudos means also (if you pronounce it qodus or qodos) mean the holly place in Jerusalem or it comes from the meaning of worshiping or Divine Majesty .Arab also called the city of Jerusalem Qodos or kudos or Al kudos. Arab Christians also share the same understanding of the word.
In the Quran it comes in the meaning of (the Pure Spirite) Aya# 87 of Sura AL Baqara which says. ( And We did certainly give Moses the Torah and followed up after him with messengers. And We gave Jesus, the son of Mary, clear proofs and supported him with the Pure Spirit. But is it [not] that every time a messenger came to you, [O Children of Israel], with what your souls did not desire, you were arrogant? And a party [of messengers] you denied and another party you killed ).
- 2.There is four other places appeared in the same meaning but the concept is different Those messengers - some of them We caused to exceed others. Among them were those to whom Allah spoke, and He raised some of them in degree. And We gave Jesus, the Son of Mary, clear proofs, and We supported him with the Pure Spirit. If Allah had willed, those [generations] succeeding them would not have fought each other after the clear proofs had come to them. But they differed, and some of them believed and some of them disbelieved. And if Allah had willed, they would not have fought each other, but Allah does what He intends. (253)
- 3.[The Day] when Allah will say, "O Jesus, Son of Mary, remember My favor upon you and upon your mother when I supported you with the Pure Spirit and you spoke to the people in the cradle and in maturity; and [remember] when I taught you writing and wisdom and the Torah and the Gospel; and when you designed from clay [what was] like the form of a bird with My permission, then you breathed into it, and it became a bird with My permission; and you healed the blind and the leper with My permission; and when you brought forth the dead with My permission; and when I restrained the Children of Israel from [killing] you when you came to them with clear proofs and those who disbelieved among them said, "This is not but obvious magic." (110
- 4. Say, [O Muhammad], "The Pure Spirit has brought it down from your Lord in truth to make firm those who believe and as guidance and good tidings to the Muslims." (102) — Preceding unsigned comment added by Certified 1906 (talk • contribs) 23:38, 29 March 2011 (UTC)
Kudos in Arabic
[edit]This sort of essay does not belong on a Wikipedia disambiguation page.
Please don't put it back on the page.
If you think that it deserves to have an article, then make one.
Thanks. -- 189.122.29.43 (talk) 03:14, 31 March 2011 (UTC)
- other terms and meaning in Arabic
- kudos means also (if you pronounce it qodus or qodos) mean the holly place in Jerusalem or it comes from the meaning of worshiping or Divine Majesty .
- Arab also called the city of Jerusalem Qodos or kudos or Al kudos.
- Arab Christians also share the same understanding of the word.
- In the Quran it comes in the meaning of (the Pure Spirite) Aya# 87 of Sura AL Baqara which says. ( And We did certainly give Moses the Torah and followed up after him with messengers. And We gave Jesus, the son of Mary, clear proofs and supported him with the Pure Spirit. But is it [not] that every time a messenger came to you, [O Children of Israel], with what your souls did not desire, you were arrogant? And a party [of messengers] you denied and another party you killed ).
- There is also three other places appeared in the same meaning but the concept is different.
- 2. (Those messengers - some of them We caused to exceed others. Among them were those to whom Allah spoke, and He raised some of them in degree. And We gave Jesus, the Son of Mary, clear proofs, and We supported him with the Pure Spirit. If Allah had willed, those [generations] succeeding them would not have fought each other after the clear proofs had come to them. But they differed, and some of them believed and some of them disbelieved. And if Allah had willed, they would not have fought each other, but Allah does what He intends). (253)
- 3.[The Day] when Allah will say, "O Jesus, Son of Mary, remember My favor upon you and upon your mother when I supported you with the Pure Spirit and you spoke to the people in the cradle and in maturity; and [remember] when I taught you writing and wisdom and the Torah and the Gospel; and when you designed from clay [what was] like the form of a bird with My permission, then you breathed into it, and it became a bird with My permission; and you healed the blind and the leper with My permission; and when you brought forth the dead with My permission; and when I restrained the Children of Israel from [killing] you when you came to them with clear proofs and those who disbelieved among them said, "This is not but obvious magic." (110
- 4. Say, [O Muhammad], "The Pure Spirit has brought it down from your Lord in truth to make firm those who believe and as guidance and good tidings to the Muslims." (102)
- The Arabic for Jerusalem is al-Quds, meaning the centre (of the world), and quite unrelated to kudos/qudos; or however you want to spell it.
- Nuttyskin (talk) 13:44, 17 February 2019 (UTC)