Galician

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Galician-Portuguese vergonça, a semi-learned form from Latin verecundia. Compare Spanish vergüenza.

Pronunciation

edit
 
  • IPA(key): (standard) /beɾˈɡonθa/ [beɾˈɣ̞on̪.θɐ]
  • IPA(key): (gheada) /beɾˈħonθa/ [beɾˈħon̪.θɐ]
  • IPA(key): (gheada and seseo) /beɾˈħonsa/ [beɾˈħon.sɐ]

 

  • Hyphenation: ver‧gon‧za

Noun

edit

vergonza f (plural vergonzas)

  1. shame
    • c. 1300, R. Martínez López, editor, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, Oviedo: Publicacións de Archivum, page 7:
      Et deu Deus Eua a Adam por companeyra; et Adam et [Eua] eram ambos desnũus, mays nõ aviã ende vergonça
      And God give Eva to Adam as companion; an Adam and Eva were both nude, but they didn't have shame because of this
  2. decorum; dignity
    Ten vergonza e pídelles perdón.Have some dignity and apologise to them.

Derived terms

edit

References

edit