atã
See also: Appendix:Variations of "ata"
Aromanian
editAlternative forms
editNoun
editOld Tupi
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Proto-Tupi-Guarani *atã (“strong, hard”).[1]
Cognate with Mbyá Guaraní atã.
Pronunciation
editAdjective
editatã (IIa class pluriform, R1 ratã, R2 satã, noun form atã)
- strong (capable of producing great physical force)
- c. 1585, Joseph of Anchieta, Na aldeia de Guaraparim [In the village of Guaraparim], Guarapari, page 162; republished in Eduardo de Almeida Navarro, transl., compiled by Maria de Lourdes de Paula Martins, Teatro, 2nd edition, São Paulo: Martins Fontes, 2006, →ISBN:
- Orogûerasó korine, a'ekatu nde rupine. Xe posaká, xe ratã. Oroapek, oroesyne...
- I'm gonna take you today, be able to raise you. I'm brave, I'm strong. I'm gonna singe and roast you...
- hard (difficult to break, cut or penetrate)
- rigid, firm; stiff (hard to bend, inflexible)
- (figurative) arduous
- 16th century, Joseph of Anchieta, compiled by Eduardo de Almeida Navarro and Helder Perri Ferreira, Poemas: lírica portuguesa e tupi (Poetas do Brasil; 5), 2nd edition, São Paulo: Martins Fontes, published 2004, →ISBN, page 112:
- T'îasó maranatãûãme […] ?
- Must we go to the arduous war?
- straight (not crooked, curly, or bent)
Declension
edit Declension of atã (IIa pluriform, nasal vowel ending) (See Appendix:Old Tupi adjectives)
Note: not all forms are attested, most of the table is reconstructed based on known patterns.
Adverb
editatã
- strongly; firmly (in a strong or powerful manner)
- Aîaratã i aoba.
- I graspped at his clothes firmly.
- (figurative) harshly; severely
Noun
editatã (possessable, IIa class pluriform, absolute tatã, R1 ratã, R2 satã)
- strength
- c. 1583, Joseph of Anchieta, Auto de São Lourenço [Play of Saint Lawrence], Niterói, page 12; republished in Eduardo de Almeida Navarro, transl., compiled by Maria de Lourdes de Paula Martins, Teatro, 2nd edition, São Paulo: Martins Fontes, 2006, →ISBN:
- Nd'a'eî te'e, nde ratãngatu resé ûiîekoka, ûiîerobîá
- For that reason I lean on your great strength, I trust.
- straightness
References
edit- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “atã”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, pages 67–68
Categories:
- Aromanian lemmas
- Aromanian nouns
- Aromanian feminine nouns
- rup:Female family members
- Old Tupi terms inherited from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms derived from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Tupi/ã
- Rhymes:Old Tupi/ã/2 syllables
- Old Tupi lemmas
- Old Tupi adjectives
- Old Tupi IIa class adjectives
- Old Tupi pluriform adjectives
- Old Tupi terms with quotations
- Old Tupi terms with quotations from In the Village of Guaraparim
- Old Tupi adverbs
- Old Tupi terms with usage examples
- Old Tupi nouns
- Old Tupi IIa class nouns
- Old Tupi possessable nouns
- Old Tupi pluriform nouns
- Old Tupi terms with quotations from the Play of Saint Lawrence