변이 지방
Korean
editEtymology
editSino-Korean word from 變異 (“transform”) + 脂肪 (“fat”).
Pronunciation
edit- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈpjɘ(ː)ni t͡ɕiba̠ŋ]
- Phonetic hangul: [벼(ː)니 지방]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | byeoni jibang |
Revised Romanization (translit.)? | byeon'i jibang |
McCune–Reischauer? | pyŏni chibang |
Yale Romanization? | pyēn.i cipang |
Noun
edit변이 지방 • (byeoni jibang) (hanja 變異 脂肪)
- (rare, neologism, nativising coinage) Synonym of 트랜스지방 (teuraenseujibang, “trans fat”)
Usage notes
editCreated by the National Institute of the Korean Language in 2008 to replace the English loanword 트랜스지방 (teuraenseujibang), apparently out of the misconception that trans fat is so named in English because it has been artificially "transformed". In reality, trans fat is named after Cis-trans isomerism and occurs naturally in meat and milk without human intervention. This word is very rarely used.