מכה
Hebrew
editEtymology 1
editRoot |
---|
מ־כ־ה (m-k-h) |
Noun
editמַכָּה • (maká) f (plural indefinite מַכּוֹת, singular construct מַכַּת־, plural construct מַכּוֹת־)
- an attack, an assault, a hit, a wound
- Tanach, Jeremiah 10:19, with translation of the Jewish Publication Society:
- אוֹי לִי עַל־שִׁבְרִי נַחְלָה מַכָּתִי וַאֲנִי אָמַרְתִּי אַךְ זֶה חֳלִי וְאֶשָּׂאֶנּוּ׃
- oy li al shivrí nakhlá makatí va'ani amárti akh ze kholí v'esa'énu
- Woe is me for my hurt! My wound is grievous; But I said: ‘This is but a sickness, And I must bear it.’
- Tanach, Zechariah 13:6:
- וְאָמַר אֵלָיו מָה הַמַּכּוֹת הָאֵלֶּה בֵּין יָדֶיךָ וְאָמַר אֲשֶׁר הֻכֵּיתִי בֵּית מְאַהֲבָי׃
- v'amár eláv ma hamakót ha'éleh ben yadékha v'amár ashér hukéti bet m'ahavái
- And one shall say unto him: ‘What are these wounds between thy hands?’ Then he shall answer: ‘Those with which I was wounded in the house of my friends.’
- (rabbinic) a lash, a stripe (with a whip)
- a. 217 C.E., Mishnah, Shevu'ot 3:7:
- זוֹ הִיא שְׁבוּעַת בִּטּוּי, שֶׁחַיָּבִין עַל זְדוֹנָהּ מַכּוֹת וְעַל שִׁגְגָתָהּ קָרְבָּן עוֹלֶה וְיוֹרֵד. שְׁבוּעַת שָׁוְא, חַיָּבִין עַל זְדוֹנָהּ מַכּוֹת וְעַל שִׁגְגָתָהּ פָּטוּר:
- zo hi shvu'át bitúy, shekhayavín al z'don-áh makót v'al shig'gatáh korbán olé v'yoréd. sh'vu'át shav, khayavín al z'donáh makót v'al shig'gatáh patúr
- This is an utterance-oath, wherein one is liable if intentionally broken for lashes, and if unintentionally a sliding-scale offering. For a vain-oath, one is liable if intentionally broken for lashes, and if unintentionally one is exempt.
- a. 500 C.E., Babylonian Talmud, Sanhedrin 87b:
- דִּינֵי מַכּוֹת בִּפְלוּגְתָּא דְּרַבִּי יִשְׁמָעֵאל וְרַבָּנַן דִּתְנַן מַכּוֹת בִּשְׁלֹשָׁה מִשּׁוּם רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אָמְרוּ בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה
- diné makót bi-flúgta d'rabí yishma'él v'rabanán ditnán makót bishloshá mishum rabí yishma'él amrú b'esrím ushloshá
- Judgements involving lashes are in dispute between Rabbi Ishmael and the sages, as taught: "Lashes are judged by three judges. According to Rabbi Ishmael, they said, by twenty-three judges."
- a plague
- Tanach, Deuteronomy 28:59, with translation of the Jewish Publication Society:
- וְהִפְלָא יְהֹוָה אֶת־מַכֹּתְךָ וְאֵת מַכּוֹת זַרְעֶךָ מַכּוֹת גְּדֹלֹת וְנֶאֱמָנוֹת וׇחֳלָיִם רָעִים וְנֶאֱמָנִים׃
- v'hiflá YHVH et makot'khá v'et makót zar'ékha makót g'dolót v'ne'emanót vakholáyim ra'ím v'ne'emaním
- then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
Verb
editמַכֶּה • (maké)
- masculine singular present of הִכָּה (hiká)
- Tanach, Exodus 2:11, with translation of the King James Version:
- אִישׁ מִצְרִי מַכֶּה אִישׁ עִבְרִי
- ish mitsrí maké ish ivrí
- an Egyptian smiting an Hebrew
Verb
editמַכָּה • (maká)
Verb
editמֻכֶּה • (muké)
- Masculine singular present participle and present tense of הוכה / הֻכָּה (huká)
-
- וְאֵלּוּ שֶׁכּוֹפִין אוֹתוֹ לְהוֹצִיא, מֻכֵּה שְׁחִין, וּבַעַל פּוֹלִיפּוֹס, וְהַמְקַמֵּץ, וְהַמְצָרֵף נְחֹשֶׁת, וְהַבֻּרְסִי, בֵּין שֶׁהָיוּ בָם עַד שֶׁלֹּא נִשְּׂאוּ וּבֵין מִשֶּׁנִּשְּׂאוּ נוֹלָדוּ
- v'élu shekofín otó l'hotzí, muká sh'khín, uvá'al pólipos, v'ham'kaméts, v'ham'tsaréf n'khóshet, v'habursí, ben shehayú vam ad shelo nis'ú uven mishenis'ú noladó.
- And these are the ones who are forced to divorce: one struck with boils, one who has a polyp, a feces-gatherer, a coppersmith and a tanner, whether they were such before they married or whether arrived after they were married.
-
References
editEtymology 2
editBorrowed from Arabic مَكَّة (makka).
Proper noun
editמֶכָּה • (méka) f
- Mecca (city)