Ancient Greek

edit

Etymology

edit

From Proto-Hellenic *stéľľō, from Proto-Indo-European *stel- (to set). Others have argued for a derivation from a supposed Proto-Indo-European *skʷel- (to equip), based on Aeolic forms like σπόλα (spóla) and εὔσπολος (eúspolos), but this is suspect. Beekes instead connects the Aeolic forms to Proto-Indo-European *spel- (to split), for which see σπολάς (spolás, leather garment, jerkin) for more.[1]

Pronunciation

edit
 

Verb

edit

στέλλω (stéllō)

  1. to make ready, prepare; to furnish, dress
    • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 4.294:
      οὓς ἑτάρους στέλλοντα καὶ ὀτρύνοντα μάχεσθαι
      hoùs hetárous stéllonta kaì otrúnonta mákhesthai
      arraying his comrades and urging them to fight
    • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Odyssey 2.287:
      νῆα θοὴν στελέω καὶ ἅμ’ ἕψομαι αὐτός
      nêa thoḕn steléō kaì hám’ hépsomai autós
      I will rig a swift ship and myself be your companion
    • 405 BCE, Euripides, The Bacchae 821:
      στεῖλαί νυν ἀμφὶ χρωτὶ βυσσίνους πέπλους.
      steîlaí nun amphì khrōtì bussínous péplous.
      Put linen clothes on your body then.
    • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 7.26:
      στρατὸν κάλλιστα ἐσταλμένον
      stratòn kállista estalménon
      the best-equipped army
  2. to dispatch, send; (middle voice, passive voice) to set out, journey
    • 525 BCE – 455 BCE, Aeschylus, Prometheus Bound 389:
      σαφῶς μ’ ἐς οἶκον σὸς λόγος στέλλει πάλιν.
      saphôs m’ es oîkon sòs lógos stéllei pálin.
      Clearly the manner of your speech orders me back home.
    • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 3.53:
      ὁ μὲν Περίανδρος ἐστέλλετο ἐς τὴν Κέρκυραν
      ho mèn Períandros estélleto es tḕn Kérkuran
      Periander set out to Corcyra
    1. (active intransitive in passive sense) to set forth, prepare to go
      • 409 BCE, Sophocles, Philoctetes 571:
        κεῖνός γ’ ἐπ’ ἄλλον ἄνδρ’ ὁ Τυδέως τε παῖς ἔστελλον
        keînós g’ ep’ állon ándr’ ho Tudéōs te paîs éstellon
        Oh, he and the son of Tydeus were readying for pursuit of another man
  3. to summon, fetch
    • 429 BCE, Sophocles, Oedipus the King 860:
      ἀλλ’ ὅμως τὸν ἐργάτην πέμψον τινὰ στελοῦντα
      all’ hómōs tòn ergátēn pémpson tinà steloûnta
      but nevertheless send someone to fetch the peasant
  4. to gather up; to furl a sail
    • 470 BCE, Aeschylus, The Suppliants 723:
      αὐτὴ δ’ ἡγεμὼν ὑπὸ χθόνα στείλασα λαῖφος
      autḕ d’ hēgemṑn hupò khthóna steílasa laîphos
      but the leading ship herself has furled her sail and draws near the shore
    1. to check, repress
    2. (medicine) to bind, make costive
    3. (middle voice) to restrict one's diet

Inflection

edit

Derived terms

edit
edit

Descendants

edit
  • Byzantine Greek: στέλνω (stélnō)

References

edit
  1. ^ Beekes, Robert S. P. (2010) “στέλλω, -ομαι”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 1397-8

Further reading

edit

Greek

edit

Etymology

edit

See the combining form -στέλλω (-stéllo) and stems στελ-, σταλ-, στολ-, the Ancient Greek στέλλω (stéllō, I send) and the Modern στέλνω (stélno).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈste.lo/
  • Hyphenation: -στέλ‧λω

Verb

edit

στέλλω (stéllo) (past -έστειλα, passive -στέλλομαι) found in compounds

Conjugation

edit
  • Conjugated in its compound forms.
edit
with stem σταλ-
with stem στολ-

compounds with -στέλλω
and see Derivatives of στέλνω