The fables of Aesop by William Caxton (Jacobs)/Vol. II/Liber Quartus/Fable 3

The subtyl historyes and fables of Esope, Liber Quartus (1484)
by William Caxton
Fable 3: The Wulf, the Sheepherd and the Hunter

Numbered 22 in the Perry Index. Translated from French by William Caxton and first published in 1484. Click here to create an annotated version of this text.

3810119The subtyl historyes and fables of Esope, Liber Quartus — Fable 3: The Wulf, the Sheepherd and the HunterWilliam Caxton

¶ The thirde fable is of the wulf and of the sheepherd and of the hunter

MAny folke shewe themself good by theyr wordes whiche are ful of grete fantasyes / As reherceth to vs thys fable of a wulf whiche fledde byfore the hunter/ and as he fledde he mette with a sheepherd / to whome he said my frende I praye the that thow telle not to hym that foloweth[errata 1] me whiche wey I am gone / & the sheep herd said to hym haue no drede ne fere nothynge / For I shalle not accuse the / For I shalle shewe to hym another way / And as the hunter came / he demaunded of the sheepherd yf he had sene the wulf passe / And the hunter both with the heed and of the eyen shewed to the hunter the place where the wulf was / & with the hand and the tongue shewed alle the contrarye / And incontynent the hunter vnderstood hym wel / But the wulf whiche perceyued wel all the fayned maners of the sheepherd fled awey / ¶ And within a lytyl whylle after the sheepherd encountred and mette with the wulf / to whome he sayd / paye me of that I haue kepte the secrete / ¶ And thenne the wulf ansuered to hym in this maner / I thanke thyn handes and thy tongue / and not thyn hede ne thyn eyen / For by them I shold haue ben betrayed / yf I had not fledde aweye / ¶ And therfore men must not truste in hym that hath two faces and two tongues / for suche folk is lyke and semblable to the scorpion / the whiche enoynteth with his tongue / and prycketh sore with his taylle



  1. Original: folowith was amended to foloweth: detail