ár: Unterschied zwischen den Versionen
Erscheinungsbild
[gesichtete Version] | [gesichtete Version] |
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
K r2.7.2) (Bot: Ergänze: tl:ár |
K Bot: {Silbentrennung} -> {Worttrennung}, Form |
||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
{{Färöisch Substantiv Übersicht w6|Stamm=ár}} |
{{Färöisch Substantiv Übersicht w6|Stamm=ár}} |
||
[[Image:Oars of a Faroese rowing boat.jpg|thumb|350px|[1] árarnar hjá tíggjumannafari - die Riemen eines Zehners]] |
[[Image:Oars of a Faroese rowing boat.jpg|thumb|350px|[1] árarnar hjá tíggjumannafari - die Riemen eines Zehners]] |
||
{{ |
{{Worttrennung}} |
||
: (''untrennbar'') , {{Pl.}} ár·ar |
: (''untrennbar'') , {{Pl.}} ár·ar |
||
Zeile 15: | Zeile 15: | ||
<!-- |
<!-- |
||
{{Abkürzungen}} |
{{Abkürzungen}} |
||
:[1] |
:[1] |
||
Zeile 33: | Zeile 34: | ||
{{Unterbegriffe}} |
{{Unterbegriffe}} |
||
:[1] [[árablað]], [[áraleggur]], [[áralummur]], [[áraskeyti]] |
:[1] [[árablað]], [[áraleggur]], [[áralummur]], [[áraskeyti]] |
||
{{Beispiele}} |
{{Beispiele}} |
||
:[1] '''árin''' |
:[1] '''árin''' hevur lumm, legg, kálva, blað og skeytar - das Ruder hat einen Griff, einen oberen viereckigen Holm (''lummur''), einen unteren runden Holm (''leggur''), ein Ruderblatt und eine Vorrichtung, es am Boot zu befestigen (''skeyti'') |
||
:[2] |
:[2] bera '''ár''' [[á]] borði - bereit sein, zu rudern (''wörtl.:'' „den Riemen an Bord tragen, hochhalten“) |
||
:[2] |
:[2] leggja '''árarnar''' [[í]] sjógv - anfangen zu rudern (''wörtl.:'' „die Riemen ins Wasser legen“) |
||
:[2] |
:[2] fara til '''árar''' - anfangen zu rudern (''wörtl.:'' „zu den Riemen gehen“) |
||
:[2] |
:[2] seta seg við '''árarnar''' - rudern gehen (''wörtl.:'' „sich mit den Riemen setzen“) |
||
::[2] tær seta seg við '''árarnar''' |
::[2] tær seta seg við '''árarnar''' umborð á [[fimmmannafar]]inum - sie (''f'') gehen mit dem Fünfer rudern (''wörtl.:'' „sie setzen sich mit den Rieman an Bord des Fünfers“ - beachte, dass ein „Fünfer“ eigentlich ein kleiner Sechser ist [http://www.drekin.fo/GalleryImages/Large/123816862005.jpg (Bild)].) |
||
:[2] [[kýtta]] seg við '''árarnar''' - kräftig rudern (''wörtl.:'' „sich mit den Riemen anstrengen“) |
:[2] [[kýtta]] seg við '''árarnar''' - kräftig rudern (''wörtl.:'' „sich mit den Riemen anstrengen“) |
||
{{Redewendungen}} |
{{Redewendungen}} |
||
:[2] leggja [[allur|allar]] '''árar''' í sjógv |
:[2] leggja [[allur|allar]] '''árar''' í sjógv |
||
::[a] mit allen Riemen rudern (''wörtl.:'' „alle Riemen ins Wasser legen“) |
::[a] mit allen Riemen rudern (''wörtl.:'' „alle Riemen ins Wasser legen“) |
||
::[b] sein Äußerstes geben |
::[b] sein Äußerstes geben |
||
:[2] [[leggja]] '''árarnar''' [[inn]] |
:[2] [[leggja]] '''árarnar''' [[inn]] |
||
Zeile 54: | Zeile 54: | ||
<!-- |
<!-- |
||
{{Charakteristische Wortkombinationen}} |
{{Charakteristische Wortkombinationen}} |
||
:[1] |
:[1] |
||
Zeile 77: | Zeile 78: | ||
{{Referenzen}} |
{{Referenzen}} |
||
:[1] |
:[1] Färöischer {{Wikipedia2|fo|ár}} |
||
--> |
--> |
||
Zeile 86: | Zeile 87: | ||
{{Färöisch Substantiv Übersicht s3|Stamm=ár}} |
{{Färöisch Substantiv Übersicht s3|Stamm=ár}} |
||
{{ |
{{Worttrennung}} |
||
: (''untrennbar'') |
: (''untrennbar'') |
||
Zeile 98: | Zeile 99: | ||
<!-- |
<!-- |
||
{{Abkürzungen}} |
{{Abkürzungen}} |
||
:[1] |
:[1] |
||
Zeile 109: | Zeile 111: | ||
<!-- |
<!-- |
||
{{Gegenwörter}} |
{{Gegenwörter}} |
||
:[1] |
:[1] |
||
Zeile 117: | Zeile 120: | ||
<!-- |
<!-- |
||
{{Unterbegriffe}} |
{{Unterbegriffe}} |
||
:[1] |
:[1] |
||
Zeile 123: | Zeile 127: | ||
{{Beispiele}} |
{{Beispiele}} |
||
:[1] [[í]] '''ár''' - dieses Jahr |
:[1] [[í]] '''ár''' - dieses Jahr |
||
:[1] |
:[1] aftur í '''árið''' - nächstes Jahr zur selben Zeit |
||
:[1] '''ár''' |
:[1] '''ár''' eftir - Jahr für Jahr/jahrelang |
||
:[1] '''ár''' |
:[1] '''ár''' um '''ár''' - Jahr für Jahr/jahrelang |
||
:[1] '''ár''' |
:[1] '''ár''' undan '''ári''' - Jahr für Jahr/jahrelang |
||
:[1] |
:[1] árliga '''árs''' - jedes Jahr |
||
:[1] |
:[1] at '''ári''' - nächstes Jahr |
||
:[1] |
:[1] hon er '''ársins''' føroyingur - sie ist Färinger(in) des Jahres (''jährliche Auszeichnung für eine bestimmte Persönlichkeit'') |
||
:[2] [[á]] |
:[2] [[á]] seks '''ára''' aldri - im Alter von sechs Jahren |
||
:[2] |
:[2] tjúgu '''ára''' gamal - zwanzig Jahre alt |
||
:[2] '''árini''' eru |
:[2] '''árini''' eru komin - „die Jahre sind gekommen“ (jemand ist alt geworden) |
||
:[2] [[vit]] [[ganga]] á [[ein]]um '''ári''' - „wir gehen auf einem Jahr“ (wir sind gleichaltrig) |
:[2] [[vit]] [[ganga]] á [[ein]]um '''ári''' - „wir gehen auf einem Jahr“ (wir sind gleichaltrig) |
||
:[2] ganga á |
:[2] ganga á tólvta '''ári''' - „auf das zwölfte Jahr gehen“ (elf Jahre alt sein) |
||
:[2] í |
:[2] í góðum '''árum''' - in einem guten Alter |
||
:[2] í bestu '''árum''' - im besten Alter |
:[2] í bestu '''árum''' - im besten Alter |
||
Zeile 142: | Zeile 146: | ||
<!-- |
<!-- |
||
{{Charakteristische Wortkombinationen}} |
{{Charakteristische Wortkombinationen}} |
||
:[1] |
:[1] |
||
Zeile 153: | Zeile 158: | ||
*{{en}}: [1] {{Ü|en|year}} |
*{{en}}: [1] {{Ü|en|year}} |
||
{{Ü-rechts}} |
{{Ü-rechts}} |
||
{{Ähnlichkeiten}} |
|||
: |
|||
<!-- |
<!-- |
||
{{Referenzen}} |
{{Referenzen}} |
||
:[1] |
:[1] Färöischer {{Wikipedia2|fo|ár}} |
||
--> |
--> |
||
Zeile 167: | Zeile 169: | ||
== ár ({{Sprache|Ungarisch}}) == |
== ár ({{Sprache|Ungarisch}}) == |
||
=== {{Wortart|Substantiv|Ungarisch}} === |
=== {{Wortart|Substantiv|Ungarisch}} === |
||
{{Ungarisch Substantiv Übersicht vereinfacht| |
{{Ungarisch Substantiv Übersicht vereinfacht| |
||
Nominativ Singular=az ár |
Nominativ Singular=az ár |
||
|Nominativ Plural=az árak |
|Nominativ Plural=az árak |
||
Zeile 179: | Zeile 182: | ||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Worttrennung}} |
||
:ár {{Pl.}} á·rak |
:ár {{Pl.}} á·rak |
||
Zeile 193: | Zeile 196: | ||
{{Beispiele}} |
{{Beispiele}} |
||
:[1] Az ''árak'' |
:[1] Az ''árak'' lehet, hogy az idén drágulni fognak. |
||
::→ Die ''Preise'' |
::→ Die ''Preise'' werden dieses Jahr vielleicht steigen. |
||
:[2] A |
:[2] A cipész különféle ''árak''at használ. |
||
::→ Der [[Schuster]] [[benutzt]] [[verschiedene]] ''Ahlen''. |
::→ Der [[Schuster]] [[benutzt]] [[verschiedene]] ''Ahlen''. |
||
:[3] 1 ''ár'' = [[100]] [[négyzetméter]]. |
:[3] 1 ''ár'' = [[100]] [[négyzetméter]]. |
||
::→ 1 ''Ar'' (a) = 100 [[Quadratmeter]] |
::→ 1 ''Ar'' (a) = 100 [[Quadratmeter]] |
||
:[4] Az idei ''ár'' [[nagyon]] káros volt. |
:[4] Az idei ''ár'' [[nagyon]] káros volt. |
||
::→ Die diesjährige ''Flut'' [[ist]] [[sehr]] [[schädlich]] [[gewesen]]. |
::→ Die diesjährige ''Flut'' [[ist]] [[sehr]] [[schädlich]] [[gewesen]]. |
||
Version vom 19. April 2012, 21:03 Uhr
ár (Färöisch)
Substantiv, f
Kasus | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|
Unbestimmt | Bestimmt | Unbestimmt | Bestimmt | |
Nominativ | ár | árin | árar | árarnar |
Akkusativ | ár | árina | árar | árarnar |
Dativ | ár | árini | árum | árunum |
Genitiv | árar | árarinnar | ára | áranna |
Worttrennung:
- (untrennbar) , Plural: ár·ar
Aussprache:
- IPA: [ˈɔaɹ], Plural: [ˈɔaɹaɹ]
- Hörbeispiele: — veraltete Vorlage , Plural: — veraltete Vorlage
Bedeutungen:
Herkunft:
- Aus indogermanisch *ei-, *oi- „Stange“ bildete sich germanisch *airō „Ruder“; daraus altnordisch ār, bzw. ár „Ruder“, vergleiche das urverwandte englische oar, das annähernd die gleiche Aussprache wie das Färöische aufweist. Beachte, dass das gleichlautende Wort ár „Jahr“ genau so schon im Altnordischen existierte, aber eine andere Etymologie hat.
Synonyme:
Gegenwörter:
Oberbegriffe:
- [1] amboð
Unterbegriffe:
Beispiele:
- [1] árin hevur lumm, legg, kálva, blað og skeytar - das Ruder hat einen Griff, einen oberen viereckigen Holm (lummur), einen unteren runden Holm (leggur), ein Ruderblatt und eine Vorrichtung, es am Boot zu befestigen (skeyti)
- [2] bera ár á borði - bereit sein, zu rudern (wörtl.: „den Riemen an Bord tragen, hochhalten“)
- [2] leggja árarnar í sjógv - anfangen zu rudern (wörtl.: „die Riemen ins Wasser legen“)
- [2] fara til árar - anfangen zu rudern (wörtl.: „zu den Riemen gehen“)
- [2] seta seg við árarnar - rudern gehen (wörtl.: „sich mit den Riemen setzen“)
- [2] tær seta seg við árarnar umborð á fimmmannafarinum - sie (f) gehen mit dem Fünfer rudern (wörtl.: „sie setzen sich mit den Rieman an Bord des Fünfers“ - beachte, dass ein „Fünfer“ eigentlich ein kleiner Sechser ist (Bild).)
- [2] kýtta seg við árarnar - kräftig rudern (wörtl.: „sich mit den Riemen anstrengen“)
Redewendungen:
- [2] leggja allar árar í sjógv
- [a] mit allen Riemen rudern (wörtl.: „alle Riemen ins Wasser legen“)
- [b] sein Äußerstes geben
- [2] leggja árarnar inn
- [a] aufhören zu rudern (wörtl.: „die Riemen hinein legen, einholen“)
- [b] aufgeben, zurücktreten
- [c] sterben
Abgeleitete Begriffe:veraltete Vorlage
- árabátur, árabløðra, árafetil, áralag, áraleysur, áraplanki, árarlongd, áraróður, árarúm, áraræði, áraskrambl, árasmiður, árasprek, árastokkur, áratak, áratræ, seksæringur („Zwölfer“), teinæringur („Zwanziger“)
Übersetzungen
Ähnliche Wörter:
ár (Färöisch)
Substantiv, n
Kasus | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|
Unbestimmt | Bestimmt | Unbestimmt | Bestimmt | |
Nominativ | ár | árið | ár | árini |
Akkusativ | ár | árið | ár | árini |
Dativ | ári | árinum | árum | árunum |
Genitiv | árs | ársins | ára | áranna |
Worttrennung:
- (untrennbar)
Aussprache:
- IPA: [ˈɔaɹ]
- Hörbeispiele: — veraltete Vorlage , Plural: — veraltete Vorlage
Bedeutungen:
Herkunft:
- Das färöische Wort ist urverwandt mit dem deutschen „Jahr“ und geht auf die indogermanische Wurzel *i̥ēro zurück, deren Bedeutung unklar ist. Möglicherweise ist es eine Substantivierung von idg. *ei- „gehen“ (vgl. eilen) und könnte den Gang der Sonne meinen. Daraus entstand germanisch *jēra-, jēram „Jahr“ und u.a. altnordisch ār bzw. ár. Bereits in dieser älteren Sprachstufe war das Wort homonym mit ár „Ruder“ (siehe oben).
Synonyme:
- [2] aldur
Oberbegriffe:
- [1] tíðarskeið
Beispiele:
- [1] í ár - dieses Jahr
- [1] aftur í árið - nächstes Jahr zur selben Zeit
- [1] ár eftir - Jahr für Jahr/jahrelang
- [1] ár um ár - Jahr für Jahr/jahrelang
- [1] ár undan ári - Jahr für Jahr/jahrelang
- [1] árliga árs - jedes Jahr
- [1] at ári - nächstes Jahr
- [1] hon er ársins føroyingur - sie ist Färinger(in) des Jahres (jährliche Auszeichnung für eine bestimmte Persönlichkeit)
- [2] á seks ára aldri - im Alter von sechs Jahren
- [2] tjúgu ára gamal - zwanzig Jahre alt
- [2] árini eru komin - „die Jahre sind gekommen“ (jemand ist alt geworden)
- [2] vit ganga á einum ári - „wir gehen auf einem Jahr“ (wir sind gleichaltrig)
- [2] ganga á tólvta ári - „auf das zwölfte Jahr gehen“ (elf Jahre alt sein)
- [2] í góðum árum - in einem guten Alter
- [2] í bestu árum - im besten Alter
Redewendungen:
- [1] detta niður millum árini - „hinunter fallen zwischen den Jahren“ (zwischen Sylvester und Neujahr schlafen) (scherzhaft über Kinder)
Übersetzungen
ár (Ungarisch)
Kasus | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominativ | az ár | az árak |
Akkusativ | az árat | az árakat |
Dativ | az árnak | az áraknak |
Inessiv | az árban | az árakban |
Alle weiteren Formen: Flexion:ár |
Worttrennung:
- ár Plural: á·rak
Aussprache:
- IPA: […] Plural: […]
- Hörbeispiele: ár (Info) -, Plural: -
Bedeutungen:
- [1] (der) Preis m, (die) Kaufsumme f
- [2] (Werkzeug) (die) Ahle f
- [3] (Flächenmaß) (der/das) Ar f/n
- [4] (die) Flut f
Beispiele:
- [1] Az árak lehet, hogy az idén drágulni fognak.
- → Die Preise werden dieses Jahr vielleicht steigen.
- [2] A cipész különféle árakat használ.
- → Der Schuster benutzt verschiedene Ahlen.
- [3] 1 ár = 100 négyzetméter.
- → 1 Ar (a) = 100 Quadratmeter
- [4] Az idei ár nagyon káros volt.
Abgeleitete Begriffe:veraltete Vorlage
- áradat, áradás, árajánlat, áram, áramkör, áramlás, áramszedő, áramszünet, árdrágító, áremelés, áremelkedés, áremelkedés, árfolyam, árhullám, ária, áringadozás, árkategória, árleszállítás, árjegyzék, árkád, árkülömbözet, ármánykodás, ármegállapítás, árnyalat, árnyék, árok, árpa, árpolitika, ártatlanság, áru, árucikk, áruforgalom, áruház, árujegyzék, árukészlet, árulás, áruló, árus, árusítás, árutermelés, árutétel, árva, árvácska, árverezés, árverés, árvíz, árzuhanás, bolti ár, potom ár, szabott ár, vízár
Übersetzungen
Für [1] siehe Übersetzungen zu Preis1
Für [1] siehe Übersetzungen zu Kaufsumme1
Für [2] siehe Übersetzungen zu Ahle1
Für [3] siehe Übersetzungen zu Ar1
Für [4] siehe Übersetzungen zu Flut1
- [1] Ungarisches Wörterbuch: „sztaki szótár“ „ár“