Das Fräulein vom See. Ein Gedicht in sechs Gesängen. Aus dem Englischen, und mit einer historischen Einleitung und Anmerkungen von Adam Storck. G. D. Bädeker, Essen 1819 Columbia = Google; 2., vom Übersetzer selbst noch verbesserte Auflage 1822 Minnesota = Google
Robin der Rothe. Eine schottische Sage. Deutsch von Wilhelm Adolf Lindau. Duncker und Humblot, Berlin 1819, 1. Theil Google 2. Teil – –; 3. Theil Google
Die Schwärmer. Ein romantisches Gemählde. Deutsch von Wilhelm Adolf Lindau. C. H. F. Hartmann, Leipzig 1821, 1. Teil Google; 2. Teil Google
Burg Rokeby. Romantisches Gedicht in sechs Gesängen. Aus dem Englischen im Versmaaße des Originals von Adam Storck. Heyse, Bremen 1822 MDZ München = Google
Fielding und Smollett. Zwei Biographien von Walter Scott übersetzt von Wilhelm Adolf Lindau. Rein’sche Buchhandlung, Leipzig 1824 Google
Ivanhoe. Nach der neuesten Originalausgabe übersetzt und mit einem einleitenden Vorworte versehen von Karl Immermann. G. A. Wundermann, Hamm 1826, 1. Teil Google; 2. Teil Google; 3. Teil Google
Die Jungfrau vom See. Ein Gedicht in sechs Gesängen. Metrisch übersetzt von Willibald Alexis. 2. Auflage. Verlag der Gebrüder Schumann, Zwickau 1827 Google
Der Fürst der Inseln. Ein Gedicht in sechs Gesängen mit historischen Anmerkungen. Metrisch übersetzt von C. W. Asher. G. D. Bädeker, Essen 1830 Google
Der Herr der Inseln. Uebersetzt von Wilhelm Hertzberg. Verlagsbuchhandlung von A. D. Geisler, Bremen 1864 Google
Die Puritaner. Nach Walter Scott für die reifere Jugend bearbeitet von Adam Stein. Julius Springer, Berlin 1866 Google
12–16: Der Seeräuber. Deutsch von Heinrich Döring. 1822, 1.–3. Teil Google; 4.–5. Teil Google
17–21: Das Herz Mid-Lothian’s oder das Gefängniss zu Edinburgh. Zweyte der Erzählungen meines Wirths. Aus dem Englischen von Sophie May. 1823, 1. Teil – –; 2.–3. Teil Google; 4.–5. Teil Google
26–29: Der Abt. Eine Fortsetzung des Klosters. Aus dem Englischen übersetzt von H. Müller. 1823, 1.–2. Teil Google; 3.–4. Teil Google
30–33: Waverly oder: ’s ist nun Sechzig Jahre. Aus dem Englischen von M. Carl Richter. 1823, 1.–2. Teil Google; 3.–4. Teil Google
34–37: Die Presbyterianer. Dritte der Erzählungen meines Wirths. Aus dem Englischen von Ernst Berthold. 1823, 1.–2. Teil Google; 3.–4. Teil Google
38–41: Der Alterthümler. Deutsch von Heinrich Döring. 1823, 1.–2. Teil Google; 3.–4. Teil Google
42–45: Robin der Rothe. Deutsch von Henriette Schubart. 1823, 1.–2. Teil Google; 3.–4. Teil Google
46–47: Legende von Montrose und seinen Gefährten. Fünfte der Erzählungen meines Wirths. Aus dem Englischen von Henriette von Montenglaut. 1823, 1.–2. Teil Google
73–76: Redgauntlet. Eine Geschichte des achtzehnten Jahrhunderts. Deutsch von M. Carl Richter. 1825, 1.–2. Teil Google; 3.–4. Teil Google
77–79: Paul’s Briefe an seine Verwandten. Aus dem Englischen von Sophie May. 1825, 1.–3. Teil Google
80–82: Erzählungen der Kreuzfahrer. Die Verlobten. Deutsch von Heinrich Döring. 1826, 1.–3. Teil Google
83–85: – –
86–88: Woodstock oder: Der Ritter. Aus dem Englischen von Georg Nicolaus Bärmann 1826, 1.–2. Teil – –; 3.–4. Teil Google
90–92: Chronik von Canongate. 1828, 1.–3. Teil New York
93–95: Erzählungen eines Großvaters aus der schottischen Geschichte. 1. Theil. Aus dem Englischen von K. L. Kannegiesser. 1828, 1.–3. Teil Google
96–99: Chronik von Canongate. Aus der schottischen Geschichte. 2. Folge. Aus dem Englischen von Julius Körner. 1829, 1. Teil – –; 2. Teil – –; 3. Teil Google; 4. Teil Google
100–103: Erzählungen eines Großvaters aus der schottischen Geschichte. 2. Folge. Aus dem Englischen von Georg Nicolaus Bärmann. 1829, 1.–2. Teil Google; 3.–4. Teil Google
104–108: Anna von Geierstein oder: Das Nebelmädchen. Aus dem Englischen von Georg Nicolaus Bärmann. 1829, 1. Teil – –; 2. Teil – –; 3. Teil – –; 4.–5. Teil Google
109–112: Erzählungen eines Großvaters aus der schottischen Geschichte. 3. Folge. Aus dem Englischen von Georg Nicolaus Bärmann. 1831, 1.–2. Teil Google; 3.–4. Teil Google
Walter Scotts Werke. Neu übersetzt. Johann Friedrich Gleditsch, Leipzig
47. Band: Woodstock, oder der Cavalier. Vollständig übertragen und mit historischen Anmerkungen begleitet von Dr. K. Fl. Leidenfrost. 1. Theil, 1826 Google
Walter Scott’s sämmtliche Werke, Neu übersetzt. Gebrüder Franckh, Stuttgart
1.–5. Band: Erzählungen von den Kreuzfahrern. Erste Erzählung. Die Verlobten. Übersetzt von August Schäfer. 1826, 1.–5. Teil Google
20.–24. Band: Quentin Durward. Übersetzt von Leonard Tafel. 1826, 1. Teil Google
33.–37. Band: Kenilworth eine Fortsetzung des Klosters. Übersetzt von Leonard Tafel. 1827, 1.–5. Teil Google; 1. Teil MDZ München = Google
25.–58. Band: Leben von Napoleon Buonaparte, Kaiser von Frankreich. Mit einer Uebersicht der französischen Revolution. Aus dem Englischen übersetzt von General J. v. Theobald. 1827–1828, 1.–3. Teil Google 4.–6. Teil Google; 7.–9. Teil Google; 10.–12. Teil Google; 13.–15. Teil Google; 16.–18. Teil Google; 19.–21. Teil Google; 22.–24. Teil Google
70.–74. Band: Guy Mannering oder der Sterndeuter. Übersetzt von Leonard Tafel. 1828, 1.–5. Teil Google; 1. Teil MDZ München = Google
75.–79. Band: Der Alterthümler. Übersetzt von Leonard Tafel. 1828, 1. Teil MDZ München = Google
80.–84. Band: Das Kloster. Übersetzt von Carl Mogg. 1828, 1. Teil MDZ München = Google;
85.–89. Band: Der Abt eine Fortsetzung des Klosters. Übersetzt von Leonard Tafel. 1.–5 Theil. 1828 Google
90.–94. Band: Die Chronik von Canongate. 1828, 1. Teil MDZ München = Google
120.–124. Band: Die Braut von Lammermoor. Übersetzt von A. Ludwig. 1828, 1. Teil MDZ München = Google
130.–132. Band: Montrose. Romantische Sage. 1829, 1.–3. Teil Google; 1. Teil MDZ München = Google
Neue Folge. Fr. Brodhag, Stuttgart
157.–162. Band: Karl der Kühne, oder: Die Tochter des Nebels. 1830, 1. Teil MDZ München = Google
Walter Scott’s sämmtliche Werke, neu übersetzt von Dr. Hermann, Fr. Richter, Fr. Funck, Oelckers, Dr. Ernst Susemihl, Dr. Carl Andrä, W. Sauerwein und Andern. Hoffmann’sche Verlags-Buchhandlung, Stuttgart
1. Band: Waverly, oder: Vor sechzig Jahren. Übersetzt von C. Herrman. 5. Auflage, 1869 Google
2. Band: Robin der Rothe. Übersetzt von C. Herrmann. Mit einem Stahlstich. 4. Auflage, 1866
3. Band: Der Pirat. Übersetzt von Friedrich Richter. Mit einem Stahlstich. 4. Auflage, 1866
4. Band: Das Kloster. Übersetzt von Friedrich Funck. Mit einem Stahlstich. 4. Auflage, 1866
5. Band: Der Abt. Fortsetzung des Klosters. Übersetzt von Friedrich Funck. Mit einem Stahlstich. 4. Auflage, 1866
6. Band: Quentin Durwar. Übersetzt von Oelckers. Mit einem Stahlstich. 4. Auflage, 1866
7. Band: Guy mannering oder Der Astrolog. Übersetzt von Oelckers. Mit einem Stahlstich. 3. Auflage, 1861; Carl Zieger, Leipzig o. J. Arno-Schmidt-Referenzbibliothek
8. Band: Kenilworth. Übersetzt von Ernst Susemihl. Mit einem Stahlstich. 4. Auflage, 1866
23. Band: St. Ronans-Brunnen. 3. Auflage, 1865 Google
24. Band: Die Verlobten. Übersetzt von August Schäfer. 3. Auflage, 1865 Google
25. Band: Das gefährliche Schloß – Die Chronik Canongate – Der Zauberspiegel – Das tapezierte Zimmer – Des Gutsherrn Hans.. Übersetzt von Franz Kottenkamp. 3. Auflage, 1865 Google
Walter Scots Romane. Neu übersetzt, mit Biographie, Einleitungen und Anmerkungen herausgegeben von Benno Tschischwitz. Illustrierte Ausgabe. G. Grote’sche Verlagsbuchhandlung, Berlin 1876
Scott 1). In: Meyers Konversations-Lexikon. 4. Auflage. Bibliographisches Institut, Leipzig 1885–1890, Band 14 (1889), Seite 787–788
Adolf Abramczyk: Über die Quellen zu Walter Scotts Roman „Ivanhoe“. Inaugural-Dissertation. Kreibohm & Co., Halle a. S. 1903 Internet Archive = Google-USA*
Wilhelm Dibelius: Englische Romankunst. Die Technik des englischen Romans im achzehnten und zu Anfang des neunzehnten Jahrhunderts (= Palaestra, 92). Band 2. 2. Auflage, Berlin und Leipzig 1922, S. 113–231 Michigan-USA*