Share how addresses are abbreviated in your language #786

Open
opened 2025-07-08 17:44:19 +02:00 by x7z4w · 49 comments
Owner

In this issue, please share how address components (state/province, city, street, house number) are abbreviated in your language/country. This will help us expand our synonyms list for the search.

For example:
In English:
st. -> street, saint
ave. -> avenue
blvd. -> boulevard

Or you can edit the list and submit a PR.

In this issue, please share how address components (state/province, city, street, house number) are abbreviated in your language/country. This will help us expand our synonyms list for the search. For example: In English: st. -> street, saint ave. -> avenue blvd. -> boulevard Or you can [edit](https://codeberg.org/comaps/comaps/_edit/main/libs/search/query_params.cpp) the list and submit a PR.
Author
Owner
Current list: https://codeberg.org/comaps/comaps/src/branch/main/libs/search/query_params.cpp#L18
Member
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Name_finder/Abbreviations
Contributor

For English:

Line 31: {"dr", {"doctor"}}, > {"dr", {"drive", "doctor"}},

Not sure what that note on line 28 means.

For English: Line 31: {"dr", {"doctor"}}, > {"dr", {"drive", "doctor"}}, Not sure what that note on line 28 means.
Contributor

Here's a great resource for abbreviations in English (shows proper abbreviations and misspellings too): https://pe.usps.com/text/pub28/28apc_002.htm

Here's a great resource for abbreviations in English (shows proper abbreviations and misspellings too): https://pe.usps.com/text/pub28/28apc_002.htm
Contributor

Arabic

  • Street
    • ش -> شارع
  • Road
    • ط -> طريق
  • Square
    • م -> ميدان
Arabic - Street - ش -> شارع - Road - ط -> طريق - Square - م -> ميدان
jeanbaptisteC changed title from Please share how addresses are abbreviated in your language to Share how addresses are abbreviated in your language 2025-08-03 21:15:44 +02:00

PR linked has been merged

PR linked has been merged
Author
Owner

@jeanbaptisteC wrote in #786 (comment):

PR linked has been merged

Yes, but this issue was more of a feedback one, we can still collect synonyms and implement in another PR.

(maybe re-open and pin it? WDYT?)

@jeanbaptisteC wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-7039999: > PR linked has been merged Yes, but this issue was more of a feedback one, we can still collect synonyms and implement in another PR. (maybe re-open and pin it? WDYT?)

Copying from: #977 (comment)
Some i found missing are:

"b" ... "bei"
"st" ... "sancta", "sankt"

Copying from: https://codeberg.org/comaps/comaps/pulls/977#issuecomment-7043194 Some i found missing are: "b" ... "bei" "st" ... "sancta", "sankt"
Author
Owner

@vikiawv wrote in #786 (comment):

Copying from: #977 (comment) Some i found missing are:

"b" ... "bei" "st" ... "sancta", "sankt"

#1824

@vikiawv wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-7067008: > Copying from: #977 (comment) Some i found missing are: > > "b" ... "bei" "st" ... "sancta", "sankt" #1824
Contributor

More abbreviations in Arabic

  • Doctor

    • د -> دكتور
  • University

    • ج -> جامعة
More abbreviations in Arabic - Doctor - د -> دكتور - University - ج -> جامعة
Author
Owner

@omarhassan wrote in #786 (comment):

More abbreviations in Arabic

* Doctor
  
  * د -> دكتور

* University
  
  * ج -> جامعة

#1835

@omarhassan wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-7095976: > More abbreviations in Arabic > > * Doctor > > * د -> دكتور > > * University > > * ج -> جامعة #1835

german:

Str. → Straße (street)
St. → Sankt

german: Str. → Straße (street) St. → Sankt
Author
Owner

@foss- wrote in #786 (comment):

german:

Str. → Straße (street) St. → Sankt

Already done:

{"str", {"strasse", "stary", "stara", "strada", "straat", "stare", "straße"}},


{"santo", "sant", "sint", "saint", "stara", "street", "stary", "stora", "sankt", "store", "stare", "stig",

@foss- wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-7150120: > german: > > Str. → Straße (street) St. → Sankt Already done: https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/9a3cdffd37ba7e6b2bf76ca36b87c263b43efc91/libs/search/query_params.cpp#L1116 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/9a3cdffd37ba7e6b2bf76ca36b87c263b43efc91/libs/search/query_params.cpp#L1122

French:

av --> avenue
bd --> boulevard
ch --> chemin
imp --> impasse
res --> résidence
ZI --> zone industrielle
ZA --> zone d'activité

French: av --> avenue bd --> boulevard ch --> chemin imp --> impasse res --> résidence ZI --> zone industrielle ZA --> zone d'activité
Author
Owner

@G_LL_M wrote in #786 (comment):

French:

av --> avenue bd --> boulevard ch --> chemin imp --> impasse res --> résidence ZI --> zone industrielle ZA --> zone d'activité

#1868

@G_LL_M wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-7152373: > French: > > av --> avenue bd --> boulevard ch --> chemin imp --> impasse res --> résidence ZI --> zone industrielle ZA --> zone d'activité #1868
Member

Turkish

Neighborhood

  • Mah. → Mahalle

Street

  • Sk. → Sokak

Avenue

  • Cad. → Cadde
### Turkish #### Neighborhood * Mah. → Mahalle #### Street * Sk. → Sokak #### Avenue * Cad. → Cadde
Author
Owner

@metehan wrote in #786 (comment):

Turkish

Neighborhood

* Mah. → Mahalle

Street

* Sk. → Sokak

Avenue

* Cad. → Cadde

#1914

@metehan wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-7207663: > ### [](#turkish)Turkish > #### [](#neighborhood)Neighborhood > > * Mah. → Mahalle > > > #### [](#street)Street > > * Sk. → Sokak > > > #### [](#avenue)Avenue > > * Cad. → Cadde #1914

SPANISH

Street: Calle → C/ or C.
Avenue: Avenida → Avda. or Avd.
Ringroad: Ronda → Rda.
Boulevard: Bulevar → Blvr.
Alley: Pasaje → Pje. (also Calleja or Callejón → Call.)
Path: Paseo → P. (also Camino → Cam.)
Road: Carretera → Ctra.
Roundabout: Glorieta → Gta. (also Rotonda → Rot.)
Slope: Cuesta → Cta.
Bridge: Puente → Pte.
Square: Plaza → Pza. or Pl.

I got all these from the list of abbreviations of the Royal Spanish Academy (RAE): https://www.rae.es/dpd/ayuda/abreviaturas. Note that these are the words and abbreviations used in Spain. Many of them are likely the same in other Spanish-speaking countries but I don't know.

The link provided by @matheusgomesms in #786 (comment): https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Name_finder/Abbreviations is probably much more complete in terms of Spanish worldwide.

**SPANISH** Street: _Calle_ → C/ or C. Avenue: _Avenida_ → Avda. or Avd. Ringroad: _Ronda_ → Rda. Boulevard: _Bulevar_ → Blvr. Alley: _Pasaje_ → Pje. (also _Calleja_ or _Callejón_ → Call.) Path: _Paseo_ → P. (also _Camino_ → Cam.) Road: _Carretera_ → Ctra. Roundabout: _Glorieta_ → Gta. (also _Rotonda_ → Rot.) Slope: _Cuesta_ → Cta. Bridge: _Puente_ → Pte. Square: _Plaza_ → Pza. or Pl. I got all these from the list of abbreviations of the Royal Spanish Academy (RAE): https://www.rae.es/dpd/ayuda/abreviaturas. Note that these are the words and abbreviations used in Spain. Many of them are likely the same in other Spanish-speaking countries but I don't know. The link provided by @matheusgomesms in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-5758322: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Name_finder/Abbreviations is probably much more complete in terms of Spanish worldwide.
Author
Owner

@Pol853 wrote in #786 (comment):

SPANISH

Street: Calle → C/ or C. Avenue: Avenida → Avda. or Avd. Ringroad: Ronda → Rda. Boulevard: Bulevar → Blvr. Alley: Pasaje → Pje. (also Calleja or Callejón → Call.) Path: Paseo → P. (also Camino → Cam.) Road: Carretera → Ctra. Roundabout: Glorieta → Gta. (also Rotonda → Rot.) Slope: Cuesta → Cta. Bridge: Puente → Pte. Square: Plaza → Pza. or Pl.

I got all these from the list of abbreviations of the Royal Spanish Academy (RAE): https://www.rae.es/dpd/ayuda/abreviaturas. Note that these are the words and abbreviations used in Spain. Many of them are likely the same in other Spanish-speaking countries but I don't know.

The link provided by @matheusgomesms in #786 (comment): https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Name_finder/Abbreviations is probably much more complete in terms of Spanish worldwide.

#1951

@Pol853 wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-7287199: > **SPANISH** > > Street: _Calle_ → C/ or C. Avenue: _Avenida_ → Avda. or Avd. Ringroad: _Ronda_ → Rda. Boulevard: _Bulevar_ → Blvr. Alley: _Pasaje_ → Pje. (also _Calleja_ or _Callejón_ → Call.) Path: _Paseo_ → P. (also _Camino_ → Cam.) Road: _Carretera_ → Ctra. Roundabout: _Glorieta_ → Gta. (also _Rotonda_ → Rot.) Slope: _Cuesta_ → Cta. Bridge: _Puente_ → Pte. Square: _Plaza_ → Pza. or Pl. > > I got all these from the list of abbreviations of the Royal Spanish Academy (RAE): https://www.rae.es/dpd/ayuda/abreviaturas. Note that these are the words and abbreviations used in Spain. Many of them are likely the same in other Spanish-speaking countries but I don't know. > > The link provided by @matheusgomesms in #786 (comment): https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Name_finder/Abbreviations is probably much more complete in terms of Spanish worldwide. #1951
Contributor

@x7z4w Thanks for the great work, I noticed you PRs always mentions synonyms not abbreviations?
Is this just for abbreviations or for synonyms as well ? I have some synonyms for Arabic but I have some questions

If I can add synonyms, how they are added ? (in libs/search/query_params.cpp)
for example if A = B = C, is {"A", {"B", "C"}} enough or we need to add all combinations {"B", {"A", "C"}} {"C", {"A", "B"}} so that is user searches with A or B or C, all results appear
This will happen only in synonyms, as in abbreviations the small word will always map to larger words

Also another one, do this happens before or after search normalization ? (in base/normalize_unicode.cpp)
for example [not real abbreviation]
{"âốế", {"Any Other Entry"}}
if user searches for "aoe" does this expansions happens as well and results having "Any Other Entry" appears ?

or should we have {"aoe", {"Any Other Entry"}} [assuming that user query is normalized first then abbreviations expansion is done]

@x7z4w Thanks for the great work, I noticed you PRs always mentions synonyms not abbreviations? Is this just for abbreviations or for synonyms as well ? I have some synonyms for Arabic but I have some questions If I can add synonyms, how they are added ? (in `libs/search/query_params.cpp`) for example if `A = B = C`, is `{"A", {"B", "C"}}` enough or we need to add all combinations `{"B", {"A", "C"}}` `{"C", {"A", "B"}}` so that is user searches with A or B or C, all results appear This will happen only in synonyms, as in abbreviations the small word will always map to larger words Also another one, do this happens before or after search normalization ? (in `base/normalize_unicode.cpp`) for example [not real abbreviation] `{"âốế", {"Any Other Entry"}}` if user searches for "aoe" does this expansions happens as well and results having "Any Other Entry" appears ? or should we have `{"aoe", {"Any Other Entry"}}` [assuming that user query is normalized first then abbreviations expansion is done]
Author
Owner

@omarhassan wrote in #786 (comment):

@x7z4w Thanks for the great work, I noticed you PRs always mentions synonyms not abbreviations?
Is this just for abbreviations or for synonyms as well ?

Internally they're called synonyms. but these are abbreviations (st -> street, saint), as AFAIK search will still try to match the original query.
If you need synonyms for the POIs (cafe, coffee -> amenity=cafe) please see.

@omarhassan wrote in #786 (comment):

for example if A = B = C, is {"A", {"B", "C"}} enough or we need to add all combinations {"B", {"A", "C"}} {"C", {"A", "B"}} so that is user searches with A or B or C, all results appear

Yes, if you need:
1st -> first and first -> 1st,
then you need to add all combinations:

{"1st", {"first"}},
{"first", {"1st"}}

@omarhassan wrote in #786 (comment):

Also another one, do this happens before or after search normalization ? (in base/normalize_unicode.cpp) for example [not real abbreviation] {"âốế", {"Any Other Entry"}} if user searches for "aoe" does this expansions happens as well and results having "Any Other Entry" appears ?

or should we have {"aoe", {"Any Other Entry"}} [assuming that user query is normalized first then abbreviations expansion is done]

Not sure, probably after normalization, as it also tokenizes the query before matching synonyms.

@omarhassan wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-7443844: > @x7z4w Thanks for the great work, I noticed you PRs always mentions synonyms not abbreviations? > Is this just for abbreviations or for synonyms as well ? Internally they're called synonyms. but these are abbreviations (st -> street, saint), as AFAIK search will still try to match the original query. If you need synonyms for the POIs (cafe, coffee -> `amenity=cafe`) please [see](https://translate.codeberg.org/projects/comaps/search-synonyms-aliases/). @omarhassan wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-7443844: > for example if `A = B = C`, is `{"A", {"B", "C"}}` enough or we need to add all combinations `{"B", {"A", "C"}}` `{"C", {"A", "B"}}` so that is user searches with A or B or C, all results appear Yes, if you need: 1st -> first and first -> 1st, then you need to add all combinations: ``` {"1st", {"first"}}, {"first", {"1st"}} ``` @omarhassan wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-7443844: > Also another one, do this happens before or after search normalization ? (in `base/normalize_unicode.cpp`) for example [not real abbreviation] `{"âốế", {"Any Other Entry"}}` if user searches for "aoe" does this expansions happens as well and results having "Any Other Entry" appears ? > > or should we have `{"aoe", {"Any Other Entry"}}` [assuming that user query is normalized first then abbreviations expansion is done] Not sure, probably after normalization, as it also tokenizes the query before matching synonyms.
Owner

@Pol853 wrote in #786 (comment):

SPANISH

Street: Calle → C/ or C. Avenue: Avenida → Avda. or Avd. Ringroad: Ronda → Rda. Boulevard: Bulevar → Blvr. Alley: Pasaje → Pje. (also Calleja or Callejón → Call.) Path: Paseo → P. (also Camino → Cam.) Road: Carretera → Ctra. Roundabout: Glorieta → Gta. (also Rotonda → Rot.) Slope: Cuesta → Cta. Bridge: Puente → Pte. Square: Plaza → Pza. or Pl.

I'd add:

Av. - Avenida
Esq. - Esquina
C.C. - Centro Comercial
Urb. - Urbanización
Res. - Residencias / Residencia
Edif. - Edificio
Qta. - Quinta
Pto. - Puerto

@Pol853 wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-7287199: > **SPANISH** > > Street: _Calle_ → C/ or C. Avenue: _Avenida_ → Avda. or Avd. Ringroad: _Ronda_ → Rda. Boulevard: _Bulevar_ → Blvr. Alley: _Pasaje_ → Pje. (also _Calleja_ or _Callejón_ → Call.) Path: _Paseo_ → P. (also _Camino_ → Cam.) Road: _Carretera_ → Ctra. Roundabout: _Glorieta_ → Gta. (also _Rotonda_ → Rot.) Slope: _Cuesta_ → Cta. Bridge: _Puente_ → Pte. Square: _Plaza_ → Pza. or Pl. I'd add: Av. - Avenida Esq. - Esquina C.C. - Centro Comercial Urb. - Urbanización Res. - Residencias / Residencia Edif. - Edificio Qta. - Quinta Pto. - Puerto
Author
Owner

@patepelo wrote in #786 (comment):

@Pol853 wrote in #786 (comment):

SPANISH
Street: Calle → C/ or C. Avenue: Avenida → Avda. or Avd. Ringroad: Ronda → Rda. Boulevard: Bulevar → Blvr. Alley: Pasaje → Pje. (also Calleja or Callejón → Call.) Path: Paseo → P. (also Camino → Cam.) Road: Carretera → Ctra. Roundabout: Glorieta → Gta. (also Rotonda → Rot.) Slope: Cuesta → Cta. Bridge: Puente → Pte. Square: Plaza → Pza. or Pl.

I'd add:

Av. - Avenida Esq. - Esquina C.C. - Centro Comercial Urb. - Urbanización Res. - Residencias / Residencia Edif. - Edificio Qta. - Quinta Pto. - Puerto

#2033

@patepelo wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-7451719: > @Pol853 wrote in #786 (comment): > > > **SPANISH** > > Street: _Calle_ → C/ or C. Avenue: _Avenida_ → Avda. or Avd. Ringroad: _Ronda_ → Rda. Boulevard: _Bulevar_ → Blvr. Alley: _Pasaje_ → Pje. (also _Calleja_ or _Callejón_ → Call.) Path: _Paseo_ → P. (also _Camino_ → Cam.) Road: _Carretera_ → Ctra. Roundabout: _Glorieta_ → Gta. (also _Rotonda_ → Rot.) Slope: _Cuesta_ → Cta. Bridge: _Puente_ → Pte. Square: _Plaza_ → Pza. or Pl. > > I'd add: > > Av. - Avenida Esq. - Esquina C.C. - Centro Comercial Urb. - Urbanización Res. - Residencias / Residencia Edif. - Edificio Qta. - Quinta Pto. - Puerto #2033

Lithuanian

street - gatvė
st. - g.

square - skveras, aikštė
sqr. - skv., a.

avenue - prospektas
ave. - pr.

stop - stotelė
stop - st.

### Lithuanian street - gatvė st. - g. square - skveras, aikštė sqr. - skv., a. avenue - prospektas ave. - pr. stop - stotelė stop - st.
Contributor

Czech #2073

Czech #2073
Contributor

@x7z4w wrote in #786 (comment):

Current list: https://codeberg.org/comaps/comaps/src/branch/main/libs/search/query_params.cpp#L18

The file contains duplicates - either the row is completely duplicated or the abbreviation is duplicated:

{"gr", {"grande rue", "grandes rues", "gracht", "grand’rue", "gränd", "graben", "grovet", "gränden", "grove"}},

{"gr", {"großes", "große", "großer"}},

{"ht", {"heights"}},

{"ht", {"hinteres", "hinterer", "hinter…", "hintere"}},

{"ir", {"ingenieur"}},

{"ir", {"insinyur", "ingenieur"}},

{"kap", {"kapelle"}},

{"kap", {"kapitan"}},

{"mgr", {"monseigneur"}},

{"mgr", {"monseigneur"}},

{"mjr", {"majora"}},

{"mjr", {"majora", "major"}},

{"mr", {"meester"}},

{"mr", {"meester", "meander"}},

{"pln", {"plaine", "plein"}},

{"pln", {"plein"}},

{"ppor", {"podporučíka"}},

{"ppor", {"pporucznika", "podporucznika", "podporucznik"}},

{"q", {"quadra", "quận"}},

{"q", {"quelle"}},

{"vd", {"van de", "van den", "van der"}},

{"vd", {"vorderer", "vorderes", "vordere"}},

{"", {"国立大学法人", "公立大学法人"}},

{"", {"大学"}},

{"o.l.v", {"onze-lieve-vrouw"}},

{"o.l.v", {"onze-lieve-vrouw"}},

@x7z4w wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-5758205: > Current list: https://codeberg.org/comaps/comaps/src/branch/main/libs/search/query_params.cpp#L18 The file contains duplicates - either the row is completely duplicated or the abbreviation is duplicated: https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L542 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L543 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L584 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L585 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L614 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L615 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L636 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L637 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L720 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L721 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L727 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L728 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L743 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L744 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L874 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L875 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L900 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L901 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L954 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L955 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L1223 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L1224 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L1391 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L1392 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L1451 https://codeberg.org/comaps/comaps/src/commit/2619738882b11189ffc1c2180478a4416b44607e/libs/search/query_params.cpp#L1452
Author
Owner

@deivpaukst wrote in #786 (comment):

Lithuanian

street - gatvė st. - g.

square - skveras, aikštė sqr. - skv., a.

avenue - prospektas ave. - pr.

stop - stotelė stop - st.

#2081

@deivpaukst wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-7577407: > ### [](#lithuanian)Lithuanian > > street - gatvė st. - g. > > square - skveras, aikštė sqr. - skv., a. > > avenue - prospektas ave. - pr. > > stop - stotelė stop - st. #2081
Contributor

@ikanakova wrote in #786 (comment):

@x7z4w wrote in #786 (komentář):

Current list: https://codeberg.org/comaps/comaps/src/branch/main/libs/search/query_params.cpp#L18

The file contains duplicates - either the row is completely duplicated or the abbreviation is duplicated:

I created PR #2095 with the removal of duplicates.

@ikanakova wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-7583062: > @x7z4w wrote in #786 (komentář): > > > Current list: https://codeberg.org/comaps/comaps/src/branch/main/libs/search/query_params.cpp#L18 > > The file contains duplicates - either the row is completely duplicated or the abbreviation is duplicated: I created PR #2095 with the removal of duplicates.
x7z4w closed this issue 2025-11-10 14:50:05 +01:00
Owner

I would suggest to leave this topic open ended, to gather more feedback of more languages. WDYT?

I would suggest to leave this topic open ended, to gather more feedback of more languages. WDYT?
Author
Owner

It was unpinned and there wasn't any activity recently.

You can re-open/pin it if you want so.

It was unpinned and there wasn't any activity recently. You can re-open/pin it if you want so.
Owner

RE: pin, there is a hard limit to 3. I don't know who unpinned, there were also other good candidates to pin. I'm gonna reopen it but not pin it so it can be easily found on search.

RE: pin, there is a hard limit to 3. I don't know who unpinned, there were also other good candidates to pin. I'm gonna reopen it but not pin it so it can be easily found on search.

@matheusgomesms wrote in #786 (comment):

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Name_finder/Abbreviations

I recently added a bunch of danish abbreviations to this page, so please import from there.

@matheusgomesms wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-5758322: > https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Name_finder/Abbreviations I recently added a bunch of danish abbreviations to this page, so please import from there.

Some Romanian abbreviations:

Bl. - Bloc (Apartament block)
Sc. - Scara (Staircase entrance)
!!! Here blocks are tagged either like "Bl. X" or "Bloc X" depending on the mapper/time it was added, so if someone seaches "Bloc Y" the search should be able to return "Bl. Y" too. Same thing with Scara.

G-Ral - General (General)
Lt. - Locotelent (Liutenant)
Col. - Colonel (Colonel)
Dr. Doctor - (Doctor)
P-ța - Piața (Square/Market)
Pța - Piața
Str. - Strada
Bd. - Bulevardul (Boulevard)
Bd-ul - Bulevardul
Bdul - Bulevardul
Șos. - Șoseaua (Road)
Sf. - Sfântul (Saint)
Sf. - Sfânta (Saint)
Sf. - Sfinții (Saints)

Some Romanian abbreviations: Bl. - Bloc (Apartament block) Sc. - Scara (Staircase entrance) !!! Here blocks are tagged either like "Bl. X" or "Bloc X" depending on the mapper/time it was added, so if someone seaches "Bloc Y" the search should be able to return "Bl. Y" too. Same thing with Scara. G-Ral - General (General) Lt. - Locotelent (Liutenant) Col. - Colonel (Colonel) Dr. Doctor - (Doctor) P-ța - Piața (Square/Market) Pța - Piața Str. - Strada Bd. - Bulevardul (Boulevard) Bd-ul - Bulevardul Bdul - Bulevardul Șos. - Șoseaua (Road) Sf. - Sfântul (Saint) Sf. - Sfânta (Saint) Sf. - Sfinții (Saints)
Owner

Note: Slightly related and since I couldn't find an issue for this.

How do we solve for common translation in, for example, bilingual places.

E.g. in Catalan "Carrer" means "Street", in Spanish would translate to "Calle". Could we make it so that when represent this translation so that we could search for the streets this way?

_Note: Slightly related and since I couldn't find an issue for this._ How do we solve for common translation in, for example, bilingual places. E.g. in Catalan "Carrer" means "Street", in Spanish would translate to "Calle". Could we make it so that when represent this translation so that we could search for the streets this way?
Author
Owner

@patepelo wrote in #786 (comment):

Note: Slightly related and since I couldn't find an issue for this.

How do we solve for common translation in, for example, bilingual places.

E.g. in Catalan "Carrer" means "Street", in Spanish would translate to "Calle". Could we make it so that when represent this translation so that we could search for the streets this way?

We don't have a "street" type, only highway classifications from OSM (which aren't necessarily representing e.g. "avenue" or "highways").

@patepelo wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-8821050: > _Note: Slightly related and since I couldn't find an issue for this._ > > How do we solve for common translation in, for example, bilingual places. > > E.g. in Catalan "Carrer" means "Street", in Spanish would translate to "Calle". Could we make it so that when represent this translation so that we could search for the streets this way? We don't have a "street" type, only highway classifications from OSM (which aren't necessarily representing e.g. "avenue" or "highways").

Ukrainian:

state/province -> обл.
city -> м.
district -> р-н. (район)
street -> вул. (вулиця)
avenue / prospect -> просп., пр-т. (проспект)
lane / alley -> пров. (провулок)
boulevard -> бул. (бульвар)
square -> пл. (площа)
descent -> узв. (узвіз)
dead-end -> туп. (тупик)
house -> буд. (будинок) ex: "буд. №9"

Ukrainian: state/province -> обл. city -> м. district -> р-н. (район) street -> вул. (вулиця) avenue / prospect -> просп., пр-т. (проспект) lane / alley -> пров. (провулок) boulevard -> бул. (бульвар) square -> пл. (площа) descent -> узв. (узвіз) dead-end -> туп. (тупик) house -> буд. (будинок) ex: "буд. №9"
Author
Owner

@teletext wrote in #786 (comment):

Some Romanian abbreviations:

Bl. - Bloc (Apartament block) Sc. - Scara (Staircase entrance) !!! Here blocks are tagged either like "Bl. X" or "Bloc X" depending on the mapper/time it was added, so if someone seaches "Bloc Y" the search should be able to return "Bl. Y" too. Same thing with Scara.

G-Ral - General (General) Lt. - Locotelent (Liutenant) Col. - Colonel (Colonel) Dr. Doctor - (Doctor) P-ța - Piața (Square/Market) Pța - Piața Str. - Strada Bd. - Bulevardul (Boulevard) Bd-ul - Bulevardul Bdul - Bulevardul Șos. - Șoseaua (Road) Sf. - Sfântul (Saint) Sf. - Sfânta (Saint) Sf. - Sfinții (Saints)

@st_ua wrote in #786 (comment):

Ukrainian:

state/province -> обл. city -> м. district -> р-н. (район) street -> вул. (вулиця) avenue / prospect -> просп., пр-т. (проспект) lane / alley -> пров. (провулок) boulevard -> бул. (бульвар) square -> пл. (площа) descent -> узв. (узвіз) dead-end -> туп. (тупик) house -> буд. (будинок) ex: "буд. №9"

#2912

@teletext wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-8495739: > Some Romanian abbreviations: > > Bl. - Bloc (Apartament block) Sc. - Scara (Staircase entrance) !!! Here blocks are tagged either like "Bl. X" or "Bloc X" depending on the mapper/time it was added, so if someone seaches "Bloc Y" the search should be able to return "Bl. Y" too. Same thing with Scara. > > G-Ral - General (General) Lt. - Locotelent (Liutenant) Col. - Colonel (Colonel) Dr. Doctor - (Doctor) P-ța - Piața (Square/Market) Pța - Piața Str. - Strada Bd. - Bulevardul (Boulevard) Bd-ul - Bulevardul Bdul - Bulevardul Șos. - Șoseaua (Road) Sf. - Sfântul (Saint) Sf. - Sfânta (Saint) Sf. - Sfinții (Saints) @st_ua wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-8894049: > Ukrainian: > > state/province -> обл. city -> м. district -> р-н. (район) street -> вул. (вулиця) avenue / prospect -> просп., пр-т. (проспект) lane / alley -> пров. (провулок) boulevard -> бул. (бульвар) square -> пл. (площа) descent -> узв. (узвіз) dead-end -> туп. (тупик) house -> буд. (будинок) ex: "буд. №9" #2912

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Name_finder/Abbreviations

Thanks @matheusgomesms, that sounds like a great resource! Croatia was missing completely there, so I've now invested some time to add a list of Croatian abbreviations at the wiki: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Name_finder/Abbreviations#Hrvatski_-_Croatian

I'd wait a few days so other Croatian mappers can update it (there was some interest in our local chat), and then it would be nice to import it in CoMaps.

Has someone systematically looked at what is available in that wiki and converted it into CoMaps PR?

> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Name_finder/Abbreviations Thanks @matheusgomesms, that sounds like a great resource! Croatia was missing completely there, so I've now invested some time to add a list of Croatian abbreviations at the wiki: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Name_finder/Abbreviations#Hrvatski_-_Croatian I'd wait a few days so other Croatian mappers can update it (there was some interest in our local chat), and then it would be nice to import it in CoMaps. Has someone systematically looked at what is available in that wiki and converted it into CoMaps PR?

@x7z4w wrote in #786 (comment):

In this issue, please share how address components (state/province, city, street, house number) are abbreviated in your language/country. This will help us expand our synonyms list for the search.

For example: In English: st. -> street, saint ave. -> avenue blvd. -> boulevard

Or you can edit the list and submit a PR.

I want to suggest, that you need to keep track on the chosen language of the map.

What I mean, lets say english, than "la tour eiffel" is named Eiffel Tower in search. With the chosen "keep names" you need to search for tour eiffel in all languages.

by the way, to contribute more abbreviations (for german)
1te -> erste -> 1.
2te -> zweite -> 2.
3te -> dritte
[any Number]te -> (N)te


prefixe

Groß*. (Große, Großer, Großes) -> gr./gr [Große Hauptstraße -> Gr. Hauptstr., Große Straße -> gr str]
Klein*. (Kleine, Kleiner, Kleines) -> kl./kl [Kleiner Gartenweg -> Kl. Gartenweg, Kleine Straße -> kl str]


suffixe

Land/(x)land (as suffix) -> (x)l
Deutschland -> Deutschl
Sauerland -> Sauerl

Straße (street) -> Str. or Str (without dot)
Especially in german we like to concat things.
Die Stardardnamenswegvonirgendeinemheini(straße) could be written in Stardardnamenswegvonirgendeinemheinistr(.),
Linux-Torvald-Str., Konrad-Zuse-Str. Lindenstr. (with small s) etc...

Special abbreviations for cities:
Frankfurt an der Oder (a river) -> F a.d.O (no, this is wrong), is found by Frankfurt (Oder), but one would search for Frankfurt Oder
Frankfurt am Main (the city of banks on a "male" river) -> F a.M./Frankfurt (Main) expected searched by Frankfurt Main [FrankfurtMain]
(?i)\bfrankfurt(?:\s+am|\s+)?\s
(?:main| ?main ?)\b
Brandenburg an der Havel -> Brandenburg (Havel)

Instead of a rivername this could also happen in addition to a region.

Menden (Sauerland) as shown on OSM, but really means Menden im Sauerland where Sauerland clarifies that the city with a redundant name lies in this region.
We would search for Menden Sauerland.

Here I must suggest that even the OSM data are not consequent and I could get a rule when a city has a suffix "an der Ruhr" ("female" river) or just a bracket + name "(Ruhr)".

An then there are common names overlaying official names like the "Blaues Wunder" (blue wonder) for the Loschwitzer Brücke in Dresden.

So my suggestion is, differenciate between search result (fully qualified name) and search text (WYSIWYG).

@x7z4w wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issue-1920611: > In this issue, please share how address components (state/province, city, street, house number) are abbreviated in your language/country. This will help us expand our synonyms list for the search. > > For example: In English: st. -> street, saint ave. -> avenue blvd. -> boulevard > > Or you can [edit](https://codeberg.org/comaps/comaps/_edit/main/libs/search/query_params.cpp) the list and submit a PR. 1) I want to suggest, that you need to keep track on the chosen language of the map. What I mean, lets say english, than "la tour eiffel" is named Eiffel Tower in search. With the chosen "keep names" you need to search for tour eiffel in all languages. 2) by the way, to contribute more abbreviations (for german) 1te -> erste -> 1. 2te -> zweite -> 2. 3te -> dritte [any Number]te -> (N)te --- prefixe ---- Groß*. (Große, Großer, Großes) -> gr./gr [Große Hauptstraße -> Gr. Hauptstr., Große Straße -> gr str] Klein*. (Kleine, Kleiner, Kleines) -> kl./kl [Kleiner Gartenweg -> Kl. Gartenweg, Kleine Straße -> kl str] --- suffixe ---- Land/(x)land (as suffix) -> (x)l Deutschland -> Deutschl Sauerland -> Sauerl Straße (street) -> Str. or Str (without dot) Especially in german we like to concat things. Die Stardardnamenswegvonirgendeinemheini(straße) could be written in Stardardnamenswegvonirgendeinemheinistr(.), Linux-Torvald-Str., Konrad-Zuse-Str. Lindenstr. (with small s) etc... Special abbreviations for cities: Frankfurt an der Oder (a river) -> F a.d.O (no, this is wrong), is found by Frankfurt (Oder), but one would search for Frankfurt Oder Frankfurt am Main (the city of banks on a "male" river) -> F a.M./Frankfurt (Main) expected searched by Frankfurt Main [Frankfurt*Main] (?i)\bfrankfurt(?:\s+am|\s+)?\s*(?:main|$$ ?main ?$$)\b Brandenburg an der Havel -> Brandenburg (Havel) Instead of a rivername this could also happen in addition to a region. Menden (Sauerland) as shown on OSM, but really means Menden im Sauerland where Sauerland clarifies that the city with a redundant name lies in this region. We would search for Menden Sauerland. Here I must suggest that even the OSM data are not consequent and I could get a rule when a city has a suffix "an der Ruhr" ("female" river) or just a bracket + name "(Ruhr)". An then there are common names overlaying official names like the "Blaues Wunder" (blue wonder) for the Loschwitzer Brücke in Dresden. So my suggestion is, differenciate between search result (fully qualified name) and search text (WYSIWYG).
Author
Owner

@developsman I think you've pasted the reasoning_content from an LLM, this is some gibberish. Please clarify.

But I'll try to answer to at least some of these:

  • name:en etc. is already handled and unrelated to this issue.
  • Synonyms per-locale won't work if you'll try to search an address in a foreign country
  • dots etc. doesn't matter as they vanish on tokenization.
@developsman I think you've pasted the `reasoning_content` from an LLM, this is some gibberish. Please clarify. But I'll try to answer to at least some of these: * `name:en` etc. is already handled and unrelated to this issue. * Synonyms per-locale won't work if you'll try to search an address in a foreign country * dots etc. doesn't matter as they vanish on tokenization.

What do you mean?

This is what we do since 20 years and was used in many servers, especially LIMS and CRM related products.

The assumption without evidence does not appear very professional.

What do you mean? This is what we do since 20 years and was used in many servers, especially LIMS and CRM related products. The assumption without evidence does not appear very professional.

Why should Frankfurt an der Oder be shortened to F.o.d.O. this is a "Verschlimmbesserung" or improvement that is in reality worse than before.

If you want to make a short name it should be recognisable like:Frankfurt a. d. Oder

Why should `Frankfurt an der Oder` be shortened to `F.o.d.O.` this is a "Verschlimmbesserung" or improvement that is in reality worse than before. If you want to make a short name it should be recognisable like:`Frankfurt a. d. Oder`

I'll try to explain what they mean with the city names in a more cohesive way. The rest are basically just simple abbreviations.

First let me explain the regions background. Other than the official levels of organisation like states, judicial districts, counties etc. there are a lot (unofficial) regions in Germany. Partly they are separate, partly they overlap with each other, partly they can even be inside a region as a subregion. Despite them not being official people generally know what they are.

Now coming to the actual issue. There can be multiple cities with the same name in Germany. Often to keep them apart the names are used in conjunction with a region or a river.

First let's start with regions. So to the name for the city of Menden in the region of Sauerland can be just Menden, Menden im Sauerland (Menden in the Sauerland region) or Menden (Sauerland). The official name might be just one of those variations, but people still might use and search for any of those variations or even a simple Menden Sauerland.
Sometimes the region can even be abbreviated like Hamm (Westf.) or Hamm (Westf) for the city Hamm in the region of Westfalen.
One other thing that comes into play here is that German words and even more so names can have a grammatical gender. So it is not always "im" like it is with Menden im Sauerland. It also can be "in" like Hamm in Westfalen, "in der" like Monschau in der Eifel etc.

With rivers it similar. There are famously two cities named Frankfurt and both are near a river. One near the river Main, one near the river Oder. There is Frankfurt am Main and Frankfurt an der Oder. They also can just be referred to just as Frankfurt (usually the far bigger one at the Main is meant then) or with the river in parenthesis like Frankfurt (Main) or Frankfurt (Oder).
Again grammatical gender also plays a role here. The river Main has a male grammatical gender and therefore it is "am" and the river Oder has a female grammatical gender so it is "an der". Complicating this even further there can be even abbreviations for the words in between like Frankfurt a. d. Oder or including them in parenthesis like Frankfurt (an der Oder) or Frankfurt (a. d. Oder).

These are just a limited set of examples, but it is the same for other cities, regions and rivers.

I'll try to explain what they mean with the city names in a more cohesive way. The rest are basically just simple abbreviations. First let me explain the regions background. Other than the official levels of organisation like states, judicial districts, counties etc. there are a lot (unofficial) regions in Germany. Partly they are separate, partly they overlap with each other, partly they can even be inside a region as a subregion. Despite them not being official people generally know what they are. Now coming to the actual issue. There can be multiple cities with the same name in Germany. Often to keep them apart the names are used in conjunction with a region or a river. First let's start with regions. So to the name for the city of _Menden_ in the region of _Sauerland_ can be just _Menden_, _Menden im Sauerland_ (Menden in the Sauerland region) or _Menden (Sauerland)_. The official name might be just one of those variations, but people still might use and search for any of those variations or even a simple _Menden Sauerland_. Sometimes the region can even be abbreviated like _Hamm (Westf.)_ or _Hamm (Westf)_ for the city _Hamm_ in the region of _Westfalen_. One other thing that comes into play here is that German words and even more so names can have a grammatical gender. So it is not always "im" like it is with _Menden im Sauerland_. It also can be "in" like _Hamm in Westfalen_, "in der" like _Monschau in der Eifel_ etc. With rivers it similar. There are famously two cities named _Frankfurt_ and both are near a river. One near the river _Main_, one near the river _Oder_. There is _Frankfurt am Main_ and _Frankfurt an der Oder_. They also can just be referred to just as _Frankfurt_ (usually the far bigger one at the _Main_ is meant then) or with the river in parenthesis like _Frankfurt (Main)_ or _Frankfurt (Oder)_. Again grammatical gender also plays a role here. The river _Main_ has a male grammatical gender and therefore it is "am" and the river _Oder_ has a female grammatical gender so it is "an der". Complicating this even further there can be even abbreviations for the words in between like _Frankfurt a. d. Oder_ or including them in parenthesis like _Frankfurt (an der Oder)_ or _Frankfurt (a. d. Oder)_. These are just a limited set of examples, but it is the same for other cities, regions and rivers.
Contributor

Lithuanian:
a. → aikštė
al. → alėja
aps. → apskritis
apskr. → apskritis
ež. → ežeras
g. → gatvė
k. → kaimas
m. → miestas
mst. → miestas
mstl. → miestelis
pr. → prospektas
r. → rajonas
raj. → rajonas
sen. → seniūnija
skg. → skersgatvis
skv. → skveras
st. → stotelė
vs. → viensėdis

Lithuanian: a. → aikštė al. → alėja aps. → apskritis apskr. → apskritis ež. → ežeras g. → gatvė k. → kaimas m. → miestas mst. → miestas mstl. → miestelis pr. → prospektas r. → rajonas raj. → rajonas sen. → seniūnija skg. → skersgatvis skv. → skveras st. → stotelė vs. → viensėdis

@rimas I'd add the one I mentioned earlier too.
skv. → skveras

@rimas I'd add the one I mentioned earlier too. skv. → skveras
Author
Owner

@rimas wrote in #786 (comment):

Lithuanian: a. → aikštė al. → alėja aps. → apskritis apskr. → apskritis ež. → ežeras g. → gatvė k. → kaimas m. → miestas mst. → miestas mstl. → miestelis pr. → prospektas r. → rajonas raj. → rajonas sen. → seniūnija skg. → skersgatvis skv. → skveras st. → stotelė vs. → viensėdis

#3249

@rimas wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-9852950: > Lithuanian: a. → aikštė al. → alėja aps. → apskritis apskr. → apskritis ež. → ežeras g. → gatvė k. → kaimas m. → miestas mst. → miestas mstl. → miestelis pr. → prospektas r. → rajonas raj. → rajonas sen. → seniūnija skg. → skersgatvis skv. → skveras st. → stotelė vs. → viensėdis #3249
Owner

Spanish:

ppal. → principal

urb. → urbanización

dist. → distribuidor

Spanish: ppal. → principal urb. → urbanización dist. → distribuidor
Author
Owner

@patepelo wrote in #786 (comment):

Spanish:

ppal. → principal

urb. → urbanización

dist. → distribuidor

#3255

@patepelo wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-9885788: > Spanish: > > ppal. → principal > > urb. → urbanización > > dist. → distribuidor #3255
Author
Owner

@yannikbloscheck wrote in #786 (comment):

The search would already match both Frankfurt, we don't need to add anything else for this.

I've addressed some of these synonyms in the latest and previous PRs.

@yannikbloscheck wrote in https://codeberg.org/comaps/comaps/issues/786#issuecomment-9837215: The search would already match both Frankfurt, we don't need to add anything else for this. I've addressed some of these synonyms in the latest and previous PRs.
Sign in to join this conversation.
No milestone
No project
No assignees
20 participants
Notifications
Due date
The due date is invalid or out of range. Please use the format "yyyy-mm-dd".

No due date set.

Dependencies

No dependencies set.

Reference
comaps/comaps#786
No description provided.